| Your traps are all baited
| Ваши ловушки все наживкой
|
| your scales are all weighted
| все ваши весы взвешены
|
| but not resisting you would surely drive me insane
| но если бы я не сопротивлялся, ты бы наверняка свел меня с ума
|
| so im caught and convicted,
| поэтому меня поймали и осудили,
|
| my rights are restricted
| мои права ограничены
|
| the imbecile dynasty continues to reign
| имбециловая династия продолжает править
|
| your apathy of thought
| ваша апатия мыслей
|
| has lead you to believe
| заставил вас поверить
|
| that things are what they’re not
| что вещи являются тем, чем они не являются
|
| my friend you’ve been decieved
| мой друг, ты был обманут
|
| the easiest route rarely leads to the truth
| самый простой путь редко ведет к истине
|
| i see the self approval glaze your eyes
| я вижу, как самоутверждение застывает в твоих глазах
|
| you know you’re right
| ты знаешь что ты прав
|
| no need to worry why
| не нужно беспокоиться, почему
|
| a thousand stones remain unturned
| тысяча камней остаются неперевернутыми
|
| in the wake of your unquestioned answers
| вслед за вашими бесспорными ответами
|
| and truth covered lies
| и правда покрыла ложь
|
| traditions some bear
| традиции некоторые несут
|
| idly without out a care
| праздно без забот
|
| but are determined that they stand unchanged
| но полны решимости, что они остаются неизменными
|
| and those who choose to rebel
| и те, кто решил бунтовать
|
| just to raise up some hell
| просто чтобы устроить ад
|
| tell me what are you hoping to gain
| скажи мне, что ты надеешься получить
|
| i cant reason with you
| я не могу спорить с тобой
|
| i speak words you can’t hear
| я говорю слова, которые ты не слышишь
|
| social conditioning left you with deafened ears
| социальная обусловленность оставила вас с глухими ушами
|
| so i take your face in hand
| поэтому я беру твое лицо в руки
|
| see that look in your eyes
| увидеть этот взгляд в твоих глазах
|
| that rigormortis stare,
| этот окоченевший взгляд,
|
| that look that i despise
| этот взгляд, который я презираю
|
| and so i turn from you
| и поэтому я отворачиваюсь от тебя
|
| i walk these streets alone
| я иду по этим улицам один
|
| alone i search for truth
| один я ищу правду
|
| ideal that you’ve disowned
| идеал, что вы отреклись
|
| and wait with fingers crossed
| и ждать скрестив пальцы
|
| and pray you’ll someday find
| и молись, что ты когда-нибудь найдешь
|
| a way to see things though your own eyes | способ видеть вещи своими глазами |