O, we promise pretty things | О, мы обещаем золотые горы, |
And we pledge with diamond rings | Маним кольцами с бриллиантами, |
We profess undying love | Клянёмся в вечной любви. |
But does that word hold any weight | Но значат ли эти слова хоть что-то, |
When we reserve the right to break | Когда мы оставляем за собой право нарушить |
Any vow that draws our blood | Любую клятву, которая встаёт у нас на пути? |
- | - |
Our word is so faint and feeble | Наш мир призрачен и хрупок, |
Broken by the slightest breeze or breath | Рушится от одного дуновения или вздоха. |
Our hearts are they're so deceitful | Наши сердца, они так вероломны, |
Sick and filled with lies | Пресыщены и полны лжи, |
That lead to death | Которая ведёт к смерти. |
- | - |
We are cowards and thieves | Мы трусы и воры, |
Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
The damage done | Нанесённый ущерб |
Never see | Так и не увидим, |
Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
At what we have become? | Во что мы превратились? |
What we have become | Во что мы превратились. |
- | - |
Yeah we get down on we knee | Да, мы становимся на одно колено, |
O, we play at chivalry | Строим из себя рыцарей, |
But we do not count the cost | Но не учитываем цену. |
We say | Мы говорим: |
"On Me you can depend" | "На меня ты можешь положиться" |
And | И |
"I will be there 'till the end" | "Я с тобой до конца", |
Though we will not bear the cross | Но мы не держим слово. |
- | - |
Our word is so faint and feeble | Наш мир призрачен и хрупок, |
Broken by the slightest breeze or breath | Рушится от одного дуновения или вздоха. |
Our hearts are they're so deceitful | Наши сердца, они так вероломны, |
Sick and filled with lies | Пресыщены и полны лжи, |
That lead to death | Которая ведёт к смерти. |
- | - |
We are cowards and thieves | Мы трусы и воры, |
Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
The damage done | Нанесённый ущерб |
Never see | Так и не увидим, |
Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
At what we have become? | Во что мы превратились? |
What we have become | Во что мы превратились. |
- | - |
Cowards and thieves | Трусы и воры, |
Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
The damage done | Нанесённый ущерб |
Never see | Так и не увидим, |
Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
At what we have become? | Во что мы превратились? |
What we have become | Во что мы превратились. |
- | - |
Cowards and thieves | Трусы и воры, |
Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
The damage done | Нанесённый ущерб |
Never see | Так и не увидим, |
Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
At what we have become? | Во что мы превратились? |
What we have become | Во что мы превратились. |