| O, we promise pretty things | О, мы обещаем золотые горы, |
| And we pledge with diamond rings | Маним кольцами с бриллиантами, |
| We profess undying love | Клянёмся в вечной любви. |
| But does that word hold any weight | Но значат ли эти слова хоть что-то, |
| When we reserve the right to break | Когда мы оставляем за собой право нарушить |
| Any vow that draws our blood | Любую клятву, которая встаёт у нас на пути? |
| - | - |
| Our word is so faint and feeble | Наш мир призрачен и хрупок, |
| Broken by the slightest breeze or breath | Рушится от одного дуновения или вздоха. |
| Our hearts are they're so deceitful | Наши сердца, они так вероломны, |
| Sick and filled with lies | Пресыщены и полны лжи, |
| That lead to death | Которая ведёт к смерти. |
| - | - |
| We are cowards and thieves | Мы трусы и воры, |
| Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
| The damage done | Нанесённый ущерб |
| Never see | Так и не увидим, |
| Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
| At what we have become? | Во что мы превратились? |
| What we have become | Во что мы превратились. |
| - | - |
| Yeah we get down on we knee | Да, мы становимся на одно колено, |
| O, we play at chivalry | Строим из себя рыцарей, |
| But we do not count the cost | Но не учитываем цену. |
| We say | Мы говорим: |
| "On Me you can depend" | "На меня ты можешь положиться" |
| And | И |
| "I will be there 'till the end" | "Я с тобой до конца", |
| Though we will not bear the cross | Но мы не держим слово. |
| - | - |
| Our word is so faint and feeble | Наш мир призрачен и хрупок, |
| Broken by the slightest breeze or breath | Рушится от одного дуновения или вздоха. |
| Our hearts are they're so deceitful | Наши сердца, они так вероломны, |
| Sick and filled with lies | Пресыщены и полны лжи, |
| That lead to death | Которая ведёт к смерти. |
| - | - |
| We are cowards and thieves | Мы трусы и воры, |
| Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
| The damage done | Нанесённый ущерб |
| Never see | Так и не увидим, |
| Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
| At what we have become? | Во что мы превратились? |
| What we have become | Во что мы превратились. |
| - | - |
| Cowards and thieves | Трусы и воры, |
| Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
| The damage done | Нанесённый ущерб |
| Never see | Так и не увидим, |
| Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
| At what we have become? | Во что мы превратились? |
| What we have become | Во что мы превратились. |
| - | - |
| Cowards and thieves | Трусы и воры, |
| Will we never turn to grieve | Неужели мы никогда не предадимся горю, |
| The damage done | Нанесённый ущерб |
| Never see | Так и не увидим, |
| Never quake with rage | Не будем разъярены тем, |
| At what we have become? | Во что мы превратились? |
| What we have become | Во что мы превратились. |