| This darkness would eclipse our will
| Эта тьма затмит нашу волю
|
| A cold wind blows across these hills
| По этим холмам дует холодный ветер
|
| A swinging gaze from a hangman’s tree
| Раскачивающийся взгляд с дерева палача
|
| A crow’s-nest view of what’s left to see
| Взгляд вороньего гнезда на то, что осталось увидеть
|
| The lifeless forms of saints
| Безжизненные формы святых
|
| Return the silence to the snow
| Верни тишину снегу
|
| And still beneath the grain is waiting
| И все еще под зерном ждет
|
| For its time to grow
| Настало время расти
|
| So hold on, hold tight
| Так что держись, держись крепче
|
| Hope in daylight
| Надежда при дневном свете
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| So put away your fear
| Так что убери свой страх
|
| The morning star will soon appear
| Утренняя звезда скоро появится
|
| And bring an end to this dark night
| И положить конец этой темной ночи
|
| But we must run forward to meet the light
| Но мы должны бежать вперед, чтобы встретить свет
|
| Watered by the blood of martyrs
| Поливают кровью мучеников
|
| Blessed and blind our sons and daughters
| Блаженны и слепы наши сыновья и дочери
|
| Sleep with one eye open
| Чутко спать
|
| And live with both eyes shut
| И жить с закрытыми глазами
|
| So lets find the place where sight begins
| Итак, давайте найдем место, где начинается зрение
|
| And see the things that we saw when our
| И посмотрите, что мы видели, когда наши
|
| Eyes were bright and wet against the light
| Глаза были яркими и влажными против света
|
| And hold on, hold tight
| И держись, держись крепче
|
| Hope in daylight
| Надежда при дневном свете
|
| We will overcome
| Мы преодолеем
|
| Open your eyes
| Открой свои глаза
|
| O’er the hillside
| Над склоном холма
|
| Fly the flags of dawn | Поднимите флаги рассвета |