| Wo die Liebe hinfällt, wo meine Liebe hinfällt, bleibt sie gerne liegen
| Где падает любовь, где падает моя любовь, она любит там лежать
|
| War immer schwierig sie da wieder weg zu kriegen
| Всегда было трудно увести ее оттуда
|
| Wär übertrieben zu behaupten, ich würd sie noch immer lieben
| Сказать, что я все еще люблю ее, было бы преувеличением.
|
| Doch lieber möchte ich glauben, sie wär bei mir geblieben
| Но я бы предпочел поверить, что она осталась со мной.
|
| Doch ich hab sie verschenkt
| Но я отдал их
|
| Verloren, verliehen und andern gegeben
| Потеряно, одолжено и передано другим
|
| Und jetzt hängt sie irgendwo zwischen Intrigen und verflossenen Affären
| И теперь она висит где-то между интригами и прошлыми делами
|
| Und vorbei ist der Rausch nur noch Beziehungskrisen
| И кончается опьянение только кризисами отношений
|
| Nie allein aufgewacht nie wirklich aufgemacht
| Никогда не просыпался один, никогда по-настоящему не открывался
|
| Immer nur aufgefrischt und wieder aufgetischt
| Всегда только что освежили и снова подали
|
| Pausenlos ausgesaugt, andauernd ausgetauscht
| Пылесосится без перерыва, постоянно заменяется
|
| War nur der Pausenclown, jetzt ist er aus, der Traum
| Был просто клоуном во время перерыва, теперь все кончено, мечта
|
| Don’t wake me up, it’s over
| Не буди меня, все кончено
|
| Screw you, my love, it’s over
| К черту тебя, любовь моя, все кончено
|
| This symphony, so over
| Эта симфония так закончилась
|
| What used to be, it’s over, my love
| Что было раньше, все кончено, моя любовь
|
| In eine schwierige Beziehung wird nicht mehr investiert
| Больше никаких инвестиций в трудные отношения
|
| Was ist geblieben von ner Liebe, die nicht mehr interessiert
| Что осталось от любви, которая больше не представляет интереса
|
| Es ist wie immer nicht bequemer, alles, was dich bedrängt
| Как всегда не удобнее, все что мешает
|
| Auch zu verdrängen zu vergraben, bis du nicht mehr dran denkst
| Также подавлять хоронить, пока не перестанешь думать об этом
|
| Hast angefangen, mit nem andern dein Verlangen zu stillen
| Вы начали удовлетворять свое желание с кем-то другим
|
| Und die Vergangenheit so langsam aber sicher zu killen
| И медленно, но верно убивая прошлое
|
| Und wenn am Ende so wie immer kein Versprechen mehr gilt
| И когда в итоге как всегда обещания уже не действительны
|
| Bleibt von der Liebe ein Bild, das an der Wand vergilbt
| То, что осталось от любви, - это изображение, которое исчезает желтым цветом на стене.
|
| Und all die falschen Erwartungen und der ganze Mist
| И все ложные ожидания и все такое дерьмо
|
| Werden zum Panzer, der nur schwer zu brechen ist
| Станьте танком, который сложно сломать
|
| Der Krieg beginnt mit Sympathie und wandelt sich in Verehrung
| Война начинается с симпатии и превращается в поклонение
|
| Und wird durch Wahn und Manie die Symphonie der Zerstörung
| И через заблуждение и манию становится симфонией разрушения
|
| Don’t wake me up, it’s over
| Не буди меня, все кончено
|
| Screw you, my love, it’s over
| К черту тебя, любовь моя, все кончено
|
| This symphony, so over
| Эта симфония так закончилась
|
| What used to be, it’s over my love
| Что было раньше, моя любовь закончилась
|
| Reiß mein Herz raus, schalt den Schmerz aus
| Вырви мое сердце, выключи боль
|
| Ein Teufelskreislauf. | Замкнутый круг. |
| Am Ende scheiß drauf
| В конце концов, черт возьми
|
| Don’t wake me up, it’s over
| Не буди меня, все кончено
|
| Screw you, my love, it’s over
| К черту тебя, любовь моя, все кончено
|
| This symphony, so over
| Эта симфония так закончилась
|
| What used to be, it’s over my love | Что было раньше, моя любовь закончилась |