Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни There Was a Country by the Sea, исполнителя - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows. Песня из альбома Songs from the Inverted Womb, в жанре
Дата выпуска: 12.02.2015
Лейбл звукозаписи: Apocalyptic Vision
Язык песни: Английский
There Was a Country by the Sea(оригинал) | Рядом с морем была территория(перевод на русский) |
There was a country by the sea, | Рядом с морем была территория, |
But I cannot say for certain, | Но я не могу сказать определенно, |
Whether it was part of a lonely isle, | Была ли это часть одинокого острова |
Or merely some coastal region. | Или прибрежная зона всего лишь — |
A landing stage of rotten blanks | Место скопления гнилых болванок, |
Stretched carefully into the waves, | Простирающееся прямиком в волны, |
And for one moment I did wonder, | И на мгновение я была удивлена, |
What frightening purpose it might serve. | Какой угрожающий замысел мог быть в этом заложен. |
- | - |
O, heavy, roaring, endless seas, | О, тяжелые, ревущие, бесконечные моря, |
What secrets does this rage entomb? | Какие секреты скрывает эта ярость? |
Have ancient memories or hungry ghosts, | Древние воспоминания или голодные призраки |
Gathered all their strength to call for this storm? | Собрали все свои силы, дабы вызвать эту бурю? |
- | - |
Deep-seated gardens, almost a labyrinth, | Затаенные сады, равно что лабиринт, |
Walled in by ruins and rocks ivy-clad, | Огороженный развалинами и опутанными плющом скалами. |
Perhaps this strange place had once been a palace, | Возможно, это странное место однажды являлось дворцом, |
Where now violet bushes bear dark thorns instead. | Где теперь вместо фиалковых кустов — мрачные шипы. |
A young boy was taking me by the hand | Маленький мальчик брал меня за руку |
And unerringly he was leading me down below the gardens, | И безошибочно вел меня вниз к садам, |
Which I hardly remembered, | Что я едва запомнила, |
The moment I took the first step underground. | Момент, когда впервые ступила в подземелье. |
- | - |
We came to a room with only small windows, | Мы вошли в комнату, где были лишь маленькие оконца, |
And to my suprise I could somehow still hear, | И к моему удивлению я все еще каким-то образом могла слышать, |
Though reduced to a murmur, | То опустившийся до шепота, |
Now chant-like and humming, | То теперь песнопения и жужжание |
The once savage voice of the roaring sea. | Некогда дикого гласа рычащего моря. |
- | - |
The boy has built a catacomb, | Мальчик построил катакомбу, |
He's living in a tomb, | Он живет в могиле |
Below the ground | Под землей, |
Where there's no sound, | Где нет ни звука. |
He's hiding from the world. | Он скрывается от мира. |
- | - |
Something resembling an altar was built there, | Нечто похожее на алтарь было построено там, |
A secret overshadowed structure and use, | Секретное, сокрытое тенями, сооружение. |
Underneath, in inanimate self-contemplation, | Внизу, в безжизненном самосозерцании |
Lay a jet-black mass of coal-like granules. | Лежала черная, что смоль, груда углеподобных гранул, |
Yet this dark material had an unearthly lightness, | И, кроме того, это темное вещество обладало неестественной яркостью. |
And when I touched it, to feel what it was, | И когда я коснулся его, дабы ощутить, что же это было, |
It did seem to totally ignore my presence... | Показалось, что его абсолютно не задело мое присутствие... |
Without leaving a trace, it came trickling off. | Не оставляя следа, оно начало сочиться тонкой струйкой. |
Then out of a sudden from under the barrow | После неожиданно из-под холма |
Something appeared unexpectedly: | Неожиданно возникло нечто: |
It was the bones of the little boy's mother, | Это были кости матери юнца, |
Which he had placed with greatest care underneath. | Что он расположил с величайшей заботой. |
- | - |
The boy has built a catacomb, | Мальчик построил катакомбу, |
He's living in a tomb, | Он живет в могиле |
Below the ground | Под землей, |
Where there's no sound, | Где нет ни звука. |
He's hiding from the world. | Он скрывается от мира. |
- | - |
There must have been something in my look, | Видимо, что-то отразилось в моем взгляде, |
'Cause the little boy started to speak, | Ибо юнец начал говорить, |
And to my unvoiced question why he had done this, | И на мой безмолвный вопрос, зачем он сделал это. |
He answered these words to me: | Он ответил следующими словами: |
- | - |
"This is the only way I can be save from her, | "Это единственный способ для меня спасись от нее, |
Only this can guarantee, that she will not rise again, | Только это дает гарантию, что она не появится вновь, |
Because when she does, she's always following me. | Потому что когда она появляется, она всегда преследует меня. |
There's just no alternative, I cannot escape from her, | И нет иного выбора, я не могу убежать от нее, |
Because as soon as I try, she will get up again, | Потому что как только я попытаюсь, она вновь восстанет, |
Merely to haunt me... | Дабы охотиться на меня... |
Oh, believe me, I have tried numerous times! | О, поверь мне, я столько раз пытался! |
But here in these vaults I have finally found | Но здесь, в этих склепах, я, наконец, нашел |
Something that works like a seal, | Нечто, что действует подобно затвору. |
These jet-black granules do keep me from harm, | Эти чернейшие гранулы действительно охраняют меня от зла, |
And her bones can no longer hurt me. | И ее кости больше не могут причинить мне вреда, |
Piled up in a certain, specific form, | Сложенные особым образом, |
All the remains must be covered with it, | Все останки должны быть покрыты этим веществом, |
Then everything keeps still and for a brief moment | И после все неподвижно хранится и на миг |
I can pretend, that she does not exist. | Я могу представить, что ее не существует. |
- | - |
Yet all the time I must be on my guards, | И еще все это время я должен быть начеку, |
'Cause now and then it can happen indeed, | Ибо сейчас и после это на самом деле случится, |
That frequently the earth does tremble and shaken, | Ведь земля частенько дрожит и трясется, |
And some of the stones are starting to slip. | И некоторые камни начинают обрушиваться. |
- | - |
So, constantly I have to control the barrow, | Так что, я должен постоянно держать под контроле холм, |
The jet-black darkness of the coal-like mass, | Наичернейшую углеподобную массу, |
In order to be there, to repair the damage, | Дабы быть там, устранить повреждения, |
To pile all back safely and to replace..." | Все бережно сложить и уложить на место..." |
- | - |
The boy has built a catacomb, | Мальчик построил катакомбу, |
He's living in a tomb, | Он живет в могиле |
Below the ground | Под землей, |
Where there's no sound, | Где нет ни звука. |
He's hiding from the terrible world. | Он скрывается от ужасного мира. |
- | - |
It took me a while to realise | Мне потребовалось мгновение, осознать, |
That we all have secrets and fears... | Что у всех нас есть тайны и страхи... |
Is it then a surprise that we close our minds | Удивительно ли то, что мы огораживаем наше сознание |
From the pain that is causing these tears? | От боли, вызывающей эти слезы? |
- | - |
The boy has built a catacomb, | Мальчик построил катакомбу, |
He's living in a tomb, | Он живет в могиле |
Far below the ground | Под землей, |
Where there's no sound, | Где нет ни звука. |
He's hiding from the terrible world | Он скрывается от ужасного мира. |
There Was a Country by the Sea(оригинал) |
There was a country by the sea, but I cannot say for certain, whether it was |
part of a lonely isle, or merely some coastal region. |
A landing-stage of rotten blanks stretched carefully into the waves, |
and for one moment I did wonder, what frightening purpose it might serve. |
O, heavy, roaring, endless seas, what secrets does this rage entomb? |
Have ancient memories or hungry ghosts, gathered all their strength, |
to call for this storm? |
Deep-seated gardens, almost a labyrinth, walled in by ruins and rocks ivy-clad, |
perhaps this strange place had once been a palace, where now viole (n)t bushes |
bear dark thorns instead. |
A young boy was taking me by the hand and unerringly he was leading me down |
below the gardens, which I hardly remembered, the moment I took the first step |
underground. |
We came to a room with only small windows, and to my suprise I could somehow |
still hear, though reduced to a murmur, now chant-like and humming, |
to once savage voice of the roaring sea. |
The boy has built a catacomb, he is living in a tomb, below the ground, |
where there"s no sound, he is hiding, from the world. |
Something resembling an altar was built there, a secret overshadow |
ed structure and use, underneath, in inanimate self-contemplation, |
lay a jet-black mass of coal-like granules. |
Yet, this dark material had an unearthly lightness, and when I touched it, |
to feel what it was, it did seem to totally ignore my presence … |
-without leaving a trace, it came trickling off. |
Then out of a sudden from under the barrow something, appeared, unexpectedly: |
it was the bones of the little boy"s mother, which he had placed with greatest |
care underneath |
There must have been something in my look (s), «cause the little boy started to |
speak, and to my unvoiced Question of why he had done this, he answered these |
words to me: |
«This is the only way I can be save from her, only this can guarantee, |
that she will not rise again, because when she does, she is always following |
me. |
There"s just no alternative, I cannot escape from her, because as soon as I try, |
she will get up again, merely to haunt me…-oh, believe me, I have tried |
numerous times! |
But here in these vaults I have finally found something that works like a seal, |
these jet-black granules do keep me from harm, and her bones can no longer |
hurt me. |
Piled up in a certain, specific form, all the remains must be covered with it, |
then everything keeps still and for a brief moment I can pretend, |
that she does not exist. |
Yet, all the time I must be on my guards, because now and then it can happen |
indeed, that frequently the earth does tremble and shaken, and some of the |
stones are Starting to slip. |
So, constantly I have to control the barrow, the jet-black darkness of the |
coal-like mass, in order to be there, to repair the damage, to pile all back |
safely and to replace…" |
The boy has built a catacomb, he is living in a tomb. |
below the ground, |
where there"s no sound, he is hiding from the (terrible) world. |
It took me a while to realism that we all have secrets and fears … |
— is it then a surprise that we close our minds from the pain that is causing |
these tears? |
Там была Страна у Моря(перевод) |
Была страна у моря, но я не могу сказать наверняка, была ли она |
часть одинокого острова или просто какой-то прибрежный район. |
Дебаркадер из гнилых болванок, бережно втянутый в волны, |
и на мгновение я задумался, какой пугающей цели это может служить. |
О тяжелые, ревущие, бескрайние моря, какие тайны погребает эта ярость? |
Иметь древние воспоминания или голодные призраки, собрав всю свою силу, |
призывать к этой буре? |
Низкорослые сады, почти лабиринт, обнесенный стеной руин и увитых плющом скал, |
возможно, это странное место когда-то было дворцом, где сейчас растут фиалковые (н)т кусты |
вместо этого нести темные шипы. |
Молодой мальчик брал меня за руку и безошибочно вел вниз |
под садами, которые я почти не помнил, в тот момент, когда я сделал первый шаг |
под землей. |
Мы пришли в комнату с маленькими окнами, и, к моему удивлению, я как-то смог |
до сих пор слышу, хотя и сведенный к бормотанию, теперь напевному и напевающему, |
когда-то дикому голосу бушующего моря. |
Мальчик построил катакомбу, он живет в могиле, под землей, |
где нет звука, он прячется от мира. |
Там было сооружено что-то вроде жертвенника, тайная тень |
ed структура и использование, внизу, в неодушевленном самосозерцании, |
лежала угольно-черная масса гранул. |
Тем не менее, этот темный материал обладал неземной легкостью, и когда я дотронулся до него, |
чтобы почувствовать, что это было, оно, казалось, полностью игнорировало мое присутствие… |
-не оставив следа, утекло. |
Потом вдруг из-под тачки что-то неожиданно появилось: |
это были кости матери маленького мальчика, которые он положил с величайшим |
уход под |
Должно быть, что-то было в моем взгляде (ах), «потому что маленький мальчик начал |
говорить, а на мой невысказанный Вопрос о том, зачем он это сделал, он ответил этими |
слова мне: |
«Это единственный способ спастись от нее, только это может гарантировать, |
что она больше не встанет, потому что, когда она поднимается, она всегда следует за |
меня. |
Альтернативы просто нет, я не могу убежать от нее, потому что как только я попытаюсь, |
она снова встанет, только чтобы преследовать меня... - о, поверьте мне, я пытался |
множество раз! |
Но вот в этих хранилищах я наконец-то нашел что-то, что работает как печать, |
эти угольно-черные гранулы защищают меня от вреда, и ее кости больше не могут |
причинил мне боль. |
Нагроможденные в определенной, конкретной форме, все остатки должны быть ею покрыты, |
затем все замирает, и на короткое мгновение я могу притвориться, |
что ее нет. |
Тем не менее, все время я должен быть настороже, потому что время от времени это может случиться |
действительно, часто земля дрожит и колеблется, и некоторые из |
камни начинают скользить. |
Так что постоянно мне приходится контролировать курган, угольно-черную тьму |
угольная масса, чтобы быть там, чтобы исправить ущерб, чтобы свалить все обратно |
безопасно и заменить..." |
Мальчик построил катакомбу, он живет в могиле. |
ниже земли, |
где нет звука, он прячется от (ужасного) мира. |
Мне потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что у всех нас есть секреты и страхи… |
— тогда удивительно, что мы закрываем свой разум от боли, которая причиняет |
эти слезы? |