| Yeahhh…
| Ага…
|
| (ooh… stealin' in the name, stealin')
| (ох… краду во имя, краду)
|
| There’s a man on the corner, raisin' a congregation
| На углу есть человек, собирающий собрание
|
| Sayin' that he’s the one, brothers and sisters
| Говорю, что он тот самый, братья и сестры
|
| That’s gonna bring us all salvation
| Это принесет нам всем спасение
|
| Sayin' that he’s the one to make a way
| Говоря, что он тот, кто уступает дорогу
|
| He’s gonna do it with no hesitation
| Он сделает это без колебаний
|
| I heard him saying: «Step
| Я слышал, как он говорил: «Шаг
|
| (step, step)
| (шаг, шаг)
|
| in the line
| в соответствии
|
| Can you spare a dime?»
| Не могли бы вы уделить ни копейки?»
|
| I heard him say: «Step
| Я слышал, как он сказал: «Шаг
|
| (step, step)
| (шаг, шаг)
|
| right on up
| прямо вверх
|
| How you this evenin'? | Как ты сегодня вечером? |
| Drop a buck»
| Бросьте доллар»
|
| People, I tell you what I’ve seen — a parasite is he
| Люди, я вам скажу, что я видел — тунеядец он
|
| Ain’t much differnce in what he’s doin'
| Нет большой разницы в том, что он делает
|
| Good peopl, believe me
| Добрые люди, поверьте
|
| That’s breaking and entering, you know
| Это взлом и проникновение, вы знаете
|
| That man is stealin' in the name of the Lord
| Этот человек ворует во имя Господа
|
| Sayin' God’s gonna bless ya
| Sayin 'Бог благословит тебя
|
| Stealin' in the name of the Lord
| Кража во имя Господа
|
| It happens every day
| Это происходит каждый день
|
| This man will walk up to ya, and he’ll look ya in the eye
| Этот мужчина подойдет к тебе и посмотрит тебе в глаза
|
| Huh, he’ll put his hands on your shoulder
| Ха, он положит руки тебе на плечо
|
| Honey, and he’ll tell you a big fat lie
| Дорогая, и он скажет тебе большую жирную ложь
|
| He’ll tell you that God’s gonna bless your children
| Он скажет вам, что Бог благословит ваших детей
|
| If you put your faith in me
| Если ты поверишь в меня
|
| Uh-huh, if you pass the tray while the choir’s singin'
| Угу, если ты передашь поднос, пока хор поет,
|
| I’ll mirror my God to thee | Я буду отражать моего Бога для тебя |