| There’s a uniform hanging
| Висит униформа
|
| In what’s known as Father’s room
| В так называемой отцовской комнате
|
| A uniform so simple in it’s style
| Униформа настолько проста в своем стиле
|
| It has no braid of silk nor gold
| У него нет ни шелковой косы, ни золотой
|
| No hat with feathered plumes
| Нет шляпы с перьями
|
| Yet me Mother has preserved it all the while
| Тем не менее, моя Мать сохранила его все время
|
| One day she made me try it on
| Однажды она заставила меня попробовать
|
| A wish of mine for years
| Мое желание на долгие годы
|
| «Just a memory of your father, Sean» she said
| «Просто память о твоем отце, Шон», — сказала она.
|
| And as I tried the Sam Browne on
| И когда я попробовал Сэма Брауна на
|
| She was smiling through her tears
| Она улыбалась сквозь слезы
|
| As she placed the broad black brimmer on me head
| Когда она надела мне на голову широкие черные поля
|
| It’s just a broad black brimmer
| Это просто широкая черная полоса
|
| It’s ribbons frayed and torn
| Это ленты изношены и порваны
|
| By the careless whisk of manies a mountain breeze
| Неосторожным взмахом многих горный бриз
|
| An old trench coat that’s a battle stained and worn
| Старый плащ, испачканный в битвах и изношенный
|
| And the breeches almost threadbare at the knees
| И бриджи почти изношены на коленях
|
| A Sam Browne belt, with a buckle big and strong
| Ремень Сэма Брауна с большой и прочной пряжкой.
|
| And a holster that’s been empty many a day
| И кобура, которая была пустой много дней
|
| And when men claim Ireland’s freedom
| И когда люди требуют свободы Ирландии
|
| The one they’ll choose to lead 'em
| Тот, кого они выберут, чтобы вести их
|
| Will wear the broad black brimmer of the IRA
| Будет носить широкие черные поля ИРА
|
| That uniform was worn by me father long ago
| Эту форму носил мой отец давным-давно
|
| When he reached me mother’s homestead on the run
| Когда он добрался до усадьбы моей матери в бегах
|
| That uniform was worn in that little church below
| Эту униформу носили в той маленькой церкви внизу
|
| When Father Mac he blessed the pair as one
| Когда отец Мак благословил пару как единое целое
|
| And after Truce and Treaty and the parting of the ways
| И после перемирия и договора и расставания путей
|
| He wore it when he marched out with the rest
| Он носил его, когда шел с остальными
|
| And as they bore his body down the rugged heather braes
| И когда они несли его тело по грубым вересковым зарослям
|
| They placed the broad black brimmer on his breast
| Они положили ему на грудь широкие черные поля
|
| It’s just a broad black brimmer
| Это просто широкая черная полоса
|
| It’s ribbons frayed and torn
| Это ленты изношены и порваны
|
| By the careless whisk of manies a mountain breeze
| Неосторожным взмахом многих горный бриз
|
| An old trench coat that’s a battle stained and worn
| Старый плащ, испачканный в битвах и изношенный
|
| And the breeches almost threadbare at the knees
| И бриджи почти изношены на коленях
|
| A Sam Browne belt, with a buckle big and strong
| Ремень Сэма Брауна с большой и прочной пряжкой.
|
| And a holster that’s been empty many a day
| И кобура, которая была пустой много дней
|
| And when men claim Ireland’s freedom
| И когда люди требуют свободы Ирландии
|
| The one they’ll choose to lead 'em
| Тот, кого они выберут, чтобы вести их
|
| Will wear the broad black brimmer of the IRA
| Будет носить широкие черные поля ИРА
|
| There’s a uniform hanging
| Висит униформа
|
| In what’s known as Father’s room
| В так называемой отцовской комнате
|
| A uniform so simple in it’s style
| Униформа настолько проста в своем стиле
|
| It has no braid of silk nor gold
| У него нет ни шелковой косы, ни золотой
|
| No hat with feathered plumes
| Нет шляпы с перьями
|
| Yet me Mother has preserved it all the while
| Тем не менее, моя Мать сохранила его все время
|
| One day she made me try it on
| Однажды она заставила меня попробовать
|
| A wish of mine for years
| Мое желание на долгие годы
|
| «Just a memory of your father, Sean» she said
| «Просто память о твоем отце, Шон», — сказала она.
|
| And as I tried the Sam Browne on
| И когда я попробовал Сэма Брауна на
|
| She was smiling through her tears
| Она улыбалась сквозь слезы
|
| As she placed the broad black brimmer on me head
| Когда она надела мне на голову широкие черные поля
|
| It’s just a broad black brimmer
| Это просто широкая черная полоса
|
| It’s ribbons frayed and torn
| Это ленты изношены и порваны
|
| By the careless whisk of manies a mountain breeze
| Неосторожным взмахом многих горный бриз
|
| An old trench coat that’s a battle stained and worn
| Старый плащ, испачканный в битвах и изношенный
|
| And the breeches almost threadbare at the knees
| И бриджи почти изношены на коленях
|
| A Sam Browne belt, with a buckle big and strong
| Ремень Сэма Брауна с большой и прочной пряжкой.
|
| And a holster that’s been empty many a day
| И кобура, которая была пустой много дней
|
| And when men claim Ireland’s freedom
| И когда люди требуют свободы Ирландии
|
| The one they’ll choose to lead 'em
| Тот, кого они выберут, чтобы вести их
|
| Will wear the broad black brimmer of the IRA | Будет носить широкие черные поля ИРА |