| Ну, это было воскресенье, кровавое воскресенье.
|
| Когда они расстреливали людей там
|
| Плач тринадцати мучеников
|
| Заполнил свободный воздух Дерри
|
| Есть ли среди вас кто-нибудь
|
| Осмелитесь винить в этом детей?
|
| Не солдатский мальчик истекал кровью
|
| Когда заколотили крышки гробов!
|
| Воскресенье Кровавое воскресенье
|
| Чертово воскресенье!
|
| Вы претендуете на большинство
|
| Ну, ты знаешь, что это ложь
|
| Вы действительно меньшинство
|
| На этом сладком изумрудном острове
|
| Когда Стормонт запрещает наши марши
|
| У них есть чему поучиться
|
| Интернирование — это не ответ
|
| Настала очередь этих матерей гореть!
|
| Воскресенье Кровавое воскресенье
|
| Чертово воскресенье!
|
| Воскресенье Кровавое воскресенье
|
| Чертово воскресенье!
|
| Вы англо-свиньи и шотландцы
|
| Отправлено колонизировать Север
|
| Вы машете своим кровавым Юнион Джеком
|
| И ты знаешь, чего это стоит!
|
| Как ты смеешь требовать выкуп
|
| Народ гордый и свободный
|
| Держите Ирландию для ирландцев
|
| Верните англичан в море!
|
| Воскресенье Кровавое воскресенье
|
| Чертово воскресенье!
|
| Ну, это всегда кровавое воскресенье
|
| В концентрационных лагерях
|
| Оставьте Falls Road свободной навсегда
|
| Из кровавых английских рук
|
| Репатриировать в Великобританию
|
| Все вы, кто называет это домом
|
| Оставьте Ирландию ирландцам
|
| Не для Лондона и не для Рима!
|
| Воскресенье Кровавое воскресенье
|
| День кровавого воскресенья! |
| .. |