Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Star of the County Down, исполнителя - The Wolfe Tones. Песня из альбома The Troubles, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 17.07.2014
Лейбл звукозаписи: Celtic Collections
Язык песни: Английский
Star of the County Down(оригинал) |
Down a boarding green came a sweet colleen |
And she smiled as she passed me by |
She looked so sweet in her two bare feet |
To the fringe of her nut-brown hair |
Young Rosee McCann from the banks of the Bann; |
She’s the star of the County down |
Refrain: From Bantry Bay up to Derry Quay, from Galway to Dublin town |
No maid I have seen like the fairy colleen that I met in the county down |
As she onward sped sure I scratched my head |
And I looked with a feeling rare: |
«Ay» says, says I to a passer-by |
«Who's the maid with the nut-brown hair?» |
And he smiled at me and he says, says he: «that's the gem if an Irelands crown!» |
It’s Rosee McCann from the banks of the Bann — she’s the star of the county down |
At the harvest fair she’ll be surely there and I’ll dress in my Sunday clothes |
With my shoes shone bright and my hat upright for a smile from my nut-brown rose |
No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke, till my plough was a rust-coloured brown |
'Till a smiling bride by my own fireside is the star of the county down |
Звезда графства Даун(перевод) |
Вниз по посадочной лужайке пришла сладкая Коллин |
И она улыбнулась, проходя мимо меня |
Она выглядела так мило в своих босых ногах |
К бахроме ее орехово-каштановых волос |
Юная Рози Макканн с берегов Банна; |
Она звезда графства вниз |
Припев: От Бантри-Бэй до Дерри-Ки, от Голуэя до Дублина. |
Ни одна горничная, которую я видел, была похожа на волшебную коллину, которую я встретил в графстве вниз. |
Когда она ускорилась, я почесал голову |
И смотрел я с чувством редким: |
«Ай» говорит, говорю я прохожему |
«Кто эта горничная с орехово-каштановыми волосами?» |
И он улыбнулся мне и говорит, говорит он: «Это жемчужина, если ирландская корона!» |
Это Рози Макканн с берегов Банна — она звезда округа. |
На ярмарке урожая она обязательно будет, и я оденусь в свою воскресную одежду |
С моими сияющими туфлями и поднятой шляпой для улыбки от моей орехово-коричневой розы |
Я не буду курить трубку, не буду запрягать лошадь, пока мой плуг не станет ржаво-коричневым |
«Пока улыбающаяся невеста у моего собственного камина не станет звездой округа |