Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sean Tracy , исполнителя - The Wolfe Tones. Дата выпуска: 31.12.1994
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sean Tracy , исполнителя - The Wolfe Tones. Sean Tracy(оригинал) |
| The moon it shone down on Dublin town |
| When the deadly fight was o’er |
| Thousands lay on the cold, cold ground |
| Their lives to claim no more |
| The moon it shone down in O’Connell Street |
| Where a dying young rebel lay |
| With his body gashed and his arms outstretched |
| And his life’s blood flowing away |
| A passing comrade soon heard the moans |
| The sufferer soon was found |
| Softly, gently they raised his head |
| Up from the cold, cold ground |
| Softly, gently come raise, he cried |
| No longer on earth can I stay |
| I will never more roam to my own native home |
| Tipperary, so far away |
| A lock of my hair I pray you take |
| To my mother so dear to me |
| And tell her 'twas here by the Liffeyside |
| My moldering bones do lay |
| For it would grieve your heart |
| To see young men shot down, |
| Their bodies thrown into the sea |
| And a vision of light came before me tonight |
| Of Tipperary so far away |
| The soldiers of Ireland bore him on high |
| On their shoulders with solemn dread |
| And many a heart with tearful sigh |
| Wept over our patriot dead |
| In silence they lowered him into the grave |
| To rest to the reckoning day |
| Sean Tracy who died his home to save |
| In Tipperary so far away |
Шон Трейси(перевод) |
| Луна сияла на город Дублин |
| Когда смертельная битва закончилась |
| Тысячи лежат на холодной, холодной земле |
| Их жизнь больше не требует |
| Луна сияла на О'Коннелл-стрит |
| Где лежал умирающий молодой мятежник |
| С его израненным телом и протянутыми руками |
| И кровь его жизни утекает |
| Проходивший мимо товарищ вскоре услышал стоны |
| Вскоре пострадавшего нашли |
| Мягко, нежно они подняли голову |
| Вверх от холодной, холодной земли |
| Мягко, нежно поднимись, он плакал |
| Я больше не могу оставаться на земле |
| Я больше никогда не буду бродить по родному дому |
| Типперэри, так далеко |
| Прядь моих волос, прошу тебя, возьми |
| Моей маме, такой дорогой мне |
| И скажи ей, что это здесь, у Лиффисайда. |
| Мои гниющие кости лежат |
| Ибо это огорчило бы ваше сердце |
| Видеть, как молодые люди сбиты, |
| Их тела брошены в море |
| И сегодня передо мной предстало видение света |
| Типперэри так далеко |
| Солдаты Ирландии несли его на высоте |
| На их плечах с торжественным страхом |
| И многие сердца со слезами на глазах |
| Плакал над погибшим патриотом |
| Молча опустили его в могилу |
| Чтобы отдохнуть до расчетного дня |
| Шон Трейси, который умер, чтобы спасти свой дом |
| В Типперэри так далеко |
| Название | Год |
|---|---|
| Come out Ye Black and Tans | 1990 |
| Rifles of the I.R.A. | 1994 |
| Go Home British Soldiers | 2014 |
| The Wearing of the Green | 2013 |
| Men Behind the Wire | 2013 |
| Rifles of the IRA | 2013 |
| Boys of the Old Brigade | 2014 |
| The Fighting 69th | 2013 |
| Foggy Dew | 2014 |
| Skibereen | 1994 |
| Irish Eyes | 2013 |
| The Butchers Apron | 2013 |
| We Shall Overcome | 2013 |
| Streets of New York | 2013 |
| Ta Na La | 2013 |
| Admiral William Brown | 2013 |
| The Orange and the Green | 2013 |
| Flight of the Earls | 2013 |
| Padraic Pearse | 2013 |
| Let the People Sing | 2013 |