| Ireland Unfree (Shall Never Be at Peace) (оригинал) | Ирландия Несвободна (Никогда не будет в мире) (перевод) |
|---|---|
| in a dimly lit room | в тускло освещенной комнате |
| by the smauldering fire | у тлеющего огня |
| sat an old man so lonely | сидел старик такой одинокий |
| so sad and so tired | так грустно и так устал |
| once he struggled for freedom | когда-то он боролся за свободу |
| now he struggles to live | теперь он изо всех сил пытается жить |
| with his few small possessions | со своим небольшим имуществом |
| and his past to relieve | и его прошлое, чтобы облегчить |
| there’s a faded old picture | есть выцветшая старая фотография |
| on the wall all alone | на стене в полном одиночестве |
| a dusty old picture | пыльная старая картина |
| the pride of his home | гордость своего дома |
| with a harp and a shamrock | с арфой и трилистником |
| with these words underneath | с этими словами внизу |
| Ireland unfree shall never be at peace. | Несвободная Ирландия никогда не будет в мире. |
