
Дата выпуска: 31.12.1994
Лейбл звукозаписи: Celtic Collections
Язык песни: Английский
Gra Mo Chroi(оригинал) |
Last night I had a happy dream, though restless where I be |
I thought again brave Irishmen had set old Ireland free |
And how excited I became when I heard the cannon roar |
Oh ghrá mo chróí, I long to see old Ireland free once more |
It’s we’ve had brave Irishmen as everyone must know |
O’Neil, O’Donnell, Sarsfield too, Lord Edward and Wolfe Tone |
And also Robert Emmett who 'til death did not give o’er |
Oh ghrá mo chroí, I long to see old Ireland free once more |
Now we can’t forget those former years, they’re kept in memory still |
Of the Wexford men of Ninety-Eight who fought at Vinegar Hill |
With Father Murphy by their side and his green flag flying o’er |
Oh ghrá mo chroí, I long to see old Ireland free once more |
Last night I had a happy dream, though restless where I be |
I thought again brave Irishmen had set old Ireland free |
And how excited I became when I heard the cannon roar |
Oh ghrá mo chroí, I long to see old Ireland free once more |
Oh ghrá mo chroí, I long to see old Ireland free once more |
Гра Мо Чрой(перевод) |
Прошлой ночью мне приснился счастливый сон, хоть и беспокойный там, где я |
Я снова подумал, что храбрые ирландцы освободили старую Ирландию |
И как я обрадовался, когда услышал пушечный грохот |
О, ghrá mo chróí, я жажду снова увидеть старую Ирландию свободной |
Это у нас были храбрые ирландцы, как все должны знать |
О'Нил, О'Доннелл, Сарсфилд тоже, лорд Эдвард и Вулф Тон |
А также Роберт Эммет, который до смерти не сдавался |
О, ghrá mo chroí, я жажду снова увидеть старую Ирландию свободной |
Теперь нам не забыть те былые годы, они до сих пор в памяти |
О мужчинах Уэксфорда из девяносто восьми, сражавшихся при Уксусном холме |
С отцом Мерфи рядом с ними и его зеленым флагом, развевающимся над |
О, ghrá mo chroí, я жажду снова увидеть старую Ирландию свободной |
Прошлой ночью мне приснился счастливый сон, хоть и беспокойный там, где я |
Я снова подумал, что храбрые ирландцы освободили старую Ирландию |
И как я обрадовался, когда услышал пушечный грохот |
О, ghrá mo chroí, я жажду снова увидеть старую Ирландию свободной |
О, ghrá mo chroí, я жажду снова увидеть старую Ирландию свободной |
Название | Год |
---|---|
Come out Ye Black and Tans | 1990 |
Rifles of the I.R.A. | 1994 |
Go Home British Soldiers | 2014 |
The Wearing of the Green | 2013 |
Men Behind the Wire | 2013 |
Rifles of the IRA | 2013 |
Boys of the Old Brigade | 2014 |
The Fighting 69th | 2013 |
Foggy Dew | 2014 |
Skibereen | 1994 |
Irish Eyes | 2013 |
The Butchers Apron | 2013 |
We Shall Overcome | 2013 |
Streets of New York | 2013 |
Ta Na La | 2013 |
Admiral William Brown | 2013 |
The Orange and the Green | 2013 |
Flight of the Earls | 2013 |
Padraic Pearse | 2013 |
Let the People Sing | 2013 |