| On Egypt’s land, contagious to the Nile
| На земле Египта, заразной для Нила
|
| Auld Pharaoh’s daughter, she went to bathe in style
| Дочь старого фараона, она пошла купаться в стиле
|
| She took her dip and come unto the land
| Она искупалась и пришла на землю
|
| And for to dry her royal pelt she ran along the strand
| И чтобы высушить свою королевскую шкуру, она побежала по берегу
|
| And a bulrush tripped her whereupon she saw
| И камыш споткнул ее, после чего она увидела
|
| A lovely smiling babby all in a wad of straw
| Прекрасная улыбающаяся малышка в комке соломы
|
| She took the babby up and says she in accents mild
| Она взяла ребенка и говорит, что она с легким акцентом
|
| «Oh tar-an-a-gers, girls now, which one of yis owns the child?»
| «О, тар-ан-а-геры, девочки, кому из вас принадлежит ребенок?»
|
| And then little Moses, he gave a little grin
| А потом маленький Моисей, он немного усмехнулся
|
| For she and the Pharaoh were standing in their skin
| Ибо она и фараон стояли в своей коже
|
| «Begobben» says the Pharaoh, «it was somebody very rude
| «Бегоббен, — говорит фараон, — это был кто-то очень грубый
|
| That left a little baby in the river in his nude.»
| В результате в реке остался голый младенец».
|
| She took him to her ol' lad sitting on the throne
| Она отвела его к своему старому парню, сидящему на троне
|
| «Oh da,» says she, «Would you give the boy a home?»
| «О да, — говорит она, — не могли бы вы приютить мальчика?»
|
| «Begobben,» says the Pharaoh, «I've often took in worse
| «Бегоббен, — говорит фараон, — я часто принимал
|
| Go nip down to the market square and get the child a nurse.»
| Сходи-ка на рыночную площадь и найди ребенку няньку.
|
| When she went to the market square, now
| Когда она пошла на рыночную площадь, теперь
|
| The only one she’d find
| Единственный, кого она нашла
|
| Now was the little young one that left the child behind
| Теперь был маленький молодой, который оставил ребенка позади
|
| And she was letting on to be a stranger, mareyah
| И она позволяла быть чужой, марея
|
| And never letting on that she was the babby’s ma
| И никогда не показывала, что она мама ребенка.
|
| And so little Moses, he got his mammy back
| И так маленький Моисей, он вернул свою маму
|
| Such a co-in-ci-dence, though, is a nut to crack | Однако такое совпадение — это гайка, которую нужно расколоть. |