| There’s never really a good time to say goodbye
| Никогда не бывает подходящего времени, чтобы попрощаться
|
| But don’t pretend it’s not a relief to hear me say:
| Но не притворяйтесь, что это не облегчение, когда я говорю:
|
| «I'm thinking, right now, maybe we should end it»
| «Я думаю, прямо сейчас, может быть, нам стоит покончить с этим»
|
| Because it’s true
| Потому что это правда
|
| The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I used
| Чем ближе я к тебе, тем дальше я удаляюсь от себя (человека, которого я использовал
|
| to be)
| быть)
|
| It wasn’t always like this before; | Раньше так было не всегда; |
| that we were in love there is no doubt
| что мы были влюблены, нет сомнений
|
| But I’m not happy anymore and, for that reason, I’m out
| Но я больше не счастлив, и по этой причине я выхожу
|
| And it’s true
| И это правда
|
| The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I
| Чем ближе я к тебе, тем дальше я удаляюсь от себя (человека, которого я
|
| ought to be)
| должно быть)
|
| This is no longer any fun
| Это больше не весело
|
| This couple will never be strolling into a blood red setting sun while the end
| Эта пара никогда не будет гулять под кроваво-красным заходящим солнцем, пока конец
|
| credits are rolling
| кредиты катятся
|
| Yes, it’s true
| Да, это правда
|
| The closer I get to you, the further I get away from me (the person that I want
| Чем ближе я к тебе, тем дальше я удаляюсь от себя (человека, которого я хочу
|
| to be) | быть) |