| 1969 (оригинал) | 1969 (перевод) |
|---|---|
| Long ago, far away, far across the sea | Давным-давно, далеко, далеко за морем |
| There were those in Ireland who had marched for equality | В Ирландии были те, кто выступал за равенство |
| So that everyone would know | Чтобы все знали |
| Everyone would know | Все бы знали |
| That civil rights are something now | Что гражданские права что-то сейчас |
| That everyone should know | Это должен знать каждый |
| Oh and still I hear their voices cry | О, и все же я слышу, как плачут их голоса |
| God bless Ireland | Боже, благослови Ирландию |
| And keep her evermore | И держи ее навсегда |
| They were burned and battered everywhere | Они были сожжены и избиты повсюду |
| By cops and mobs of men | Полицейскими и толпой мужчин |
| And still they walked and still they marched | И все же они шли, и все же они шли |
| Unto the bitter end | До горького конца |
