| Well I met her up on Leeson Street of a Tuesday afternoon | Я встретил её — на Лисон, где вечер вторника слабо угасал, |
| In Summer’s fallen colours, sulking back to school | В остатках лета, в красках вянущих, как школьница, идущая на казнь. |
| I asked her would she linger, and she asked me would she stay | Я спросил: «Не задержишься ли ты?» — но в ответ услышал: «Останусь ли я?» |
| Would she keep a girl in company, drinking in the day? | Составишь ли ты деве компанию, в дневном вине растворяя себя? |
| Drinking, Drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking, Drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| She was almost a woman, she was going on sixteen | Она — почти женщина, ей шестнадцатый грезится год |
| She asked me to go walking, In Saint Stephen’s Green | Позвала гулять в Сент-Стивенс — где трава мокра от росы |
| She said I love the sunshine, and to hear the children play | Она сказала: «Люблю, когда солнце играет в листве, и детский смех у пруда» |
| But I won’t be distracted when I’m drinking in the day | Но ничего не отвлечёт меня, когда в дневном вине тону я |
| With her flashing eyes and milk white lies she looked like a song | С глазами, сверкающими, как стёкла, с ложью белой, как облако в тиши, — она стала песней |
| Like the ghost of a woman that first made me go wrong | Привидение той, что однажды сбила меня с пути своим прикосновеньем |
| She said I’ll have a drink with you but I said you’ll have to pay | Сказала: «Выпью с тобой», — отвечаю: «Но цену должна заплатить» |
| For a comprehensive education | За полную школу забвений — |
| Drinking in the day | Урок винопития средь дня |
| Drinking, Drinking | Пьём, пьём |
| Drinking and not thinking | Пьём, не думая |
| Drinking, Drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| If her mother could have seen us on that bright November day | Если бы мать её увидела нас в тот чистый ноябрьский свет |
| Botticelli and his angel perambulating Ormand Quay | Боттичелли и его ангел — в прогулке по Ормонд-Ки давно забытой |
| A drunken blessed virgin, me rhetorious and gay | Пьяная святая дева, я — риторик и странник, весёлый, как вино |
| Bestowing ancient wisdom as to what made me this way | Древнюю мудрость щедро преподношу — что же сделал меня таким, каков я есть? |
| Well here it is: | Вот она, суть: |
| Deny your friends and family | Отрекись от друзей и семьи |
| To serve you must betray | Чтобы служить — предай |
| Break and enter heaven | Взломай запоры рая |
| Well you’ll steal but never save | Красть — но не сохранять |
| Well you’ll squander every penny | Проиграй последнюю медь |
| And you’ll empty every heart | Опустоши любое сердце |
| And you’ll travel every darkened road | Ступай по всем дорогам, где ночь не кончается |
| You’ll never finish what you start | И всегда бросай незавершённое |
| And you’ll always talk to strangers | Говори с каждым незнакомцем |
| And make love with whom you may | Люби тех, кого предлагает случай |
| For God will find good company | Ведь Бог найдёт достойных собеседников |
| For your drinking in the day | Для винопития средь дня |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking and not thinking | Пьём, не думая |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| So spend your youth on poetry, and spend your cash at play | Потрать свою юность на поэзию, а деньги — на светлый разгул |
| Every line upon my face is for a girl who went away | В каждой морщине моего лица — память о девушке, скрывшейся в дымке |
| A kiss, and a song, are fleeting things and fame will always stray | Поцелуй и песня — вспышки на ветру, и слава идёт по чужим берегам |
| So I’ll tell the truth, the best spent youth, is the one you throw away | Правду скажу: вся молодость честнее всего — если бросить её без следа |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| We’ll go drinking in the day | Пойдём бродить по дню с вином в руках |
| Drinking, drinking | Пьём, пьём |
| Drinking… not thinking | Пьём… не думая |
| Drinking… | Пьём… |