| My great Grandpa was a king, a monarch stout and noble
| Мой прадедушка был королем, монархом, крепким и благородным
|
| He surveyed this land so green, and he said «She's fair and humble»
| Он осмотрел эту землю, такую зеленую, и сказал: «Она прекрасна и скромна»
|
| As far as the eye can see, from Carrauntooil to Giant’s Causeway was ours
| Насколько хватает глаз, от Карраунтуала до Дороги Гигантов мы были
|
| Until they went and made a criminal of me
| Пока они не пошли и не сделали из меня преступника
|
| Many a Celtic head had rolled, and rolled upon the hillside
| Многие кельтские головы катились и катились по склону холма
|
| And they bathed their horses hooves in Hibernian blood and their hide
| И они омыли копыта своих лошадей хибернийской кровью и своей кожей.
|
| In exile they did flee, and set up a church and home there
| В изгнании они бежали и построили там церковь и дом
|
| 'till the landlord and the bailiff made it criminality
| пока домовладелец и судебный пристав не объявили это преступлением
|
| Oh, and on the road they came to run, run until the runnin’s done
| О, и по дороге они пришли бежать, бежать, пока не закончатся
|
| Run far away from fettered chain, the land was ours to barter
| Бегите подальше от скованных цепей, земля была нашей для обмена
|
| We succumb from sweat and strain, and look they’re right behind again
| Мы поддаемся поту и напряжению, и смотрим, они снова позади
|
| If they catch me boys, I know they’ll make a criminal of me
| Если они поймают меня, мальчики, я знаю, они сделают из меня преступника
|
| A criminal of me, a criminal of me
| Преступник от меня, преступник от меня
|
| Wandering forever, hungering eternally
| Вечное блуждание, вечное голодание
|
| A criminal of me, a criminal of me
| Преступник от меня, преступник от меня
|
| Run, run, before they make a criminal of me
| Беги, беги, пока из меня не сделали преступника
|
| Across the sea they sailed, to a land both bright and noble
| Они плыли через море, в землю, яркую и благородную.
|
| For they’d watched their neighbors starve, and the bloodline as it fumbled
| Потому что они видели, как их соседи голодали, и родословная, как
|
| As they reached the safer side, ole Papa said to Jimmy
| Когда они достигли более безопасной стороны, старый папа сказал Джимми:
|
| To try and live a life so they’d not make a criminal of he
| Пытаться жить так, чтобы из него не сделали преступника
|
| «Go be alert,» sad Da, «do not perish for the gentry.»
| «Иди настороже, — грустный папа, — не погибни за господ».
|
| Tho' poor but proud was he, whenever they called discretely
| Хоть он и был беден, но горд, всякий раз, когда они осторожно звонили
|
| Well he’d smash their faces in and in gaol he died poorly
| Ну, он разбил им лица, а в тюрьме он плохо умер
|
| «But,» he said, «don't let them try and make a criminal of ye.»
| «Но, — сказал он, — не позволяйте им пытаться сделать из вас преступника».
|
| Oh, now my boss he steps so gay, so gaily up the street
| О, теперь мой босс, он шагает так весело, так весело по улице
|
| While I dull the pain in pubs and still can’t afford to eat
| Пока я притупляю боль в пабах и до сих пор не могу позволить себе есть
|
| He is dashing, he is fancy and he’ll never want you see
| Он лихой, он модный, и он никогда не захочет, чтобы вы видели
|
| Evan as the factory shuts his shoes reflect the criminal in me
| Эван, когда фабрика закрывает свою обувь, отражает преступника во мне.
|
| Violent and drunk now in the street with nothing to sustain me
| Жестокий и пьяный сейчас на улице, и меня ничто не поддерживает.
|
| I’m gonna die here in this hole. | Я умру здесь, в этой дыре. |
| The kids I can’t take care of with me
| Дети, о которых я не могу заботиться вместе со мной
|
| But it must be taught to let the blame and hatred out of their heads
| Но нужно научить выбрасывать вину и ненависть из головы
|
| For anger and danger make you just another pathetic, drunken, violent paddy dead | Потому что гнев и опасность делают тебя просто еще одним жалким, пьяным, жестоким мертвецом |