| Go ye not by Gallowa
| Идите не через Галлоуа
|
| Come bide a while, my frein
| Подожди немного, мой друг
|
| I’ll tell ye o the dangers there —
| Я расскажу вам об опасностях там —
|
| Beware o Sawney Bean
| Остерегайтесь Сони Бина
|
| There’s nae body kens that he bides there
| Нет никаких признаков того, что он там сидит
|
| For his face is seldom seen
| Ибо его лицо редко видно
|
| But tae meet his eye is tae meet your fate
| Но встретиться с ним взглядом значит встретить свою судьбу
|
| At the hands o Sawney Bean
| В руках Сони Бин
|
| For Sawney he has taen a wife
| Для Сони у него есть жена
|
| And he’s hungry bairns tae wean
| И он голоден, чтобы отучить ребенка
|
| And he’s raised them up on the flesh o men
| И он воскресил их на плоти людей
|
| In the cave of Sawney Bean
| В пещере Сони Бина
|
| And Sawney has been well endowed
| И Сони был хорошо обеспечен
|
| Wi daughters young and lean
| Ви дочери молодые и стройные
|
| And they a hae taen their faither’s seed
| И они имеют семя своего верующего
|
| In the cave o Sawney Bean
| В пещере Сони Бин
|
| An Sawney’s sons are young an strong
| Сыновья Сони молоды и сильны
|
| And their blades are sharp and keen
| И их лезвия острые и острые
|
| Tae spill the blood o travellers
| Тэ проливает кровь путешественников
|
| Wha meet wi Sawney Bean
| Как познакомиться с Сони Бином
|
| So if you ride frae there tae here
| Так что, если вы едете туда и сюда
|
| Be ye wary in between
| Будьте осторожны между
|
| Lest they catch your horse and spill your blood
| Чтобы они не поймали твою лошадь и не пролили твою кровь
|
| In the cave o Sawney Bean
| В пещере Сони Бин
|
| They’ll hing ye ap an cut yer throat
| Они повесят тебя и перережут тебе горло
|
| An they’ll pick yer carcass clean
| Они выберут твою тушу чистой
|
| An they’ll yase yer banes tae quiet the weans
| И они утихомирят твои проклятия, чтобы успокоить детей
|
| In the cave o Sawney Bean
| В пещере Сони Бин
|
| But fear ye not, oor Captain rides
| Но не бойтесь, или капитан едет
|
| On an errand o the Queen
| По поручению королевы
|
| And he carries the writ of fire and sword
| И он носит приказ огня и меча
|
| For the head o Sawney Bean
| Для головы Сони Бин
|
| They’ve hung them high in Edinburgh toon
| Их тоже высоко повесили в Эдинбурге
|
| An likewise a their kin
| А также их родственники
|
| An the wind blaws cauld on a their banes
| Ветер дует на их проклятия
|
| An tae hell they a hae gaen | Черт возьми, они хае гаен |