| Do I remember not so many years ago
| Помню ли я не так много лет назад
|
| Me & the young McKenzies skulkin' at the whisky store
| Я и молодые Маккензи прячутся в магазине виски
|
| Just wee nippers (sippers) much too young to buy a dram
| Просто крошечные кусачки (потягивающие) слишком молоды, чтобы купить драм
|
| We came up with a daring plan & pulled a whisky scam
| Мы придумали смелый план и провернули аферу с виски
|
| We don’t care, what anybody say
| Нам все равно, что кто-нибудь говорит
|
| Just gi' us a dram o' whisky & we’ll get down the way
| Просто дайте нам виски, и мы пойдем дальше.
|
| Well if she wants to go, she’s gonna let you know
| Ну, если она хочет уйти, она даст тебе знать
|
| But gi' her a dram o' whisky and she’s common with the night
| Но дай ей глоток виски, и она близка к ночи.
|
| We’re all running strong & charging up the hills of life again
| Мы все набираемся сил и снова поднимаемся по холмам жизни
|
| I take a look around & some of us are dead
| Я оглядываюсь, и некоторые из нас мертвы
|
| So let us raise a glass of kindness all around
| Так давайте поднимем бокал доброты вокруг
|
| And drink to us, still standing & all of us in the ground
| И выпейте за нас, все еще стоящих и всех нас в земле
|
| We don’t care, what anybody say
| Нам все равно, что кто-нибудь говорит
|
| Just gi' us a dram o' whisky & we’ll get down the way
| Просто дайте нам виски, и мы пойдем дальше.
|
| And if you go away, I’ll miss you every day
| И если ты уйдешь, я буду скучать по тебе каждый день
|
| And gi' us a dram o' whisky for the teardrops in my eyes
| И дайте нам глоток виски за слезы на глазах
|
| Bring out the whisky, bring out the pode
| Вынеси виски, выведи стручок
|
| Bring out the whisky, 'cos you never ever know if it be your time to go So gi' us a dram o' whisky & we’ll get down the way
| Принесите виски, потому что вы никогда не знаете, пришло ли вам время идти Так что дайте нам глоток виски, и мы пойдем по пути
|
| A glistening drop o' whisky like a teardrop in my eye
| Блестящая капля виски, как слеза в моем глазу
|
| So gi' us a dram o' whisky so it don’t hurt if I die | Так что дай нам глоток виски, чтобы мне не было больно, если я умру. |