| It’s burning, it’s burning, it’s burning
| Горит, горит, горит
|
| A fire inside that I just don’t believe
| Огонь внутри, в который я просто не верю
|
| Well, some call it anger, and some say frustration
| Ну, некоторые называют это гневом, а некоторые говорят разочарованием
|
| But I think I call this big greed
| Но я думаю, что называю это большой жадностью
|
| This time the circus has left without us
| На этот раз цирк ушел без нас
|
| And we couldn’t run away
| И мы не могли убежать
|
| The fringe is the center, the fringe is the center now
| Край - это центр, край теперь в центре
|
| Hey boy, that’s great
| Эй, мальчик, это здорово
|
| I woke up in hawthorne, I took ocean down to
| Я проснулся в Хоторне, я спустился в океан
|
| The fairground to see everyone
| Ярмарка, чтобы увидеть всех
|
| So beautiful, I drowned in the waves
| Так красиво, я утонул в волнах
|
| Of the haircuts, the spin kicks and jumps
| Стрижек, пинков и прыжков
|
| I got my bottled water and my nachos
| У меня есть вода в бутылках и начос
|
| It came in at under twenty bucks
| Он стоил меньше двадцати баксов.
|
| I got this bad taste in the back of my mouth
| У меня этот неприятный привкус во рту
|
| From my time on the back of the bus
| С тех пор, как я сидел в задней части автобуса
|
| This summer vacation, it’s cheap and it’s true
| Эти летние каникулы, это дешево и это правда
|
| Its ideals are intact, it’s the best we can do
| Его идеалы нетронуты, это лучшее, что мы можем сделать
|
| This time you’ve turned into your own enemy
| На этот раз ты превратился в своего собственного врага
|
| Not sellouts but dictating economies
| Не распродажи, а диктат экономики
|
| These thieves, these thieves in their flip-flops and bro attitudes
| Эти воры, эти воры в шлепанцах и братанских позах
|
| Are the very reason we do what we do
| Именно поэтому мы делаем то, что делаем
|
| We yell «fuck the man"and that’s what we mean
| Мы кричим «к черту человека», и это то, что мы имеем в виду
|
| No matter who that man happens to be
| Кем бы ни был этот человек
|
| No matter who that man happens to be
| Кем бы ни был этот человек
|
| This Kevin or that one, it all seems the same
| Этот Кевин или тот, все кажется одинаковым
|
| Exploit the avenues, fix all the gains
| Используйте проспекты, зафиксируйте все достижения
|
| Well maybe they’ll buy everything that you sell
| Ну, может быть, они купят все, что вы продаете
|
| But I’m outside these fences
| Но я вне этих заборов
|
| Rolling fast down that hill…
| Быстро катимся вниз по холму…
|
| Fuck your warped ideals!
| К черту ваши извращенные идеалы!
|
| You fucking nut sack! | Ты гребаный сумасшедший мешок! |