| Мы все пошли к Китти МакГи, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли в китти макги, чтобы выпить или два
|
| Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб О'Хегарти, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли в О'Хегарти, чтобы выпить или два
|
| О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб О'Лири, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли в О'Лири, чтобы выпить или два
|
| О'Лири, О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Макклири, потому что мы веселая команда
|
| Мы все зашли в mccleary’s просто выпить или два
|
| Макклири, О'Лири, О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Маквиллана, потому что мы веселая команда
|
| Мы все зашли в Маквиллан просто выпить или два
|
| Mcquillan's, mccleary's, o'leary's, o'hegarty's, kitty mcgee's, в городе Дублин
|
| на
|
| Все ползали чертовски долго, туда, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Диллона, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли к Диллону, чтобы выпить или два
|
| Диллон, Маквиллан, Макклири, О'Лири, О'Хегарти, Китти МакГи,
|
| в Дублине
|
| Во время ползания все провели чертовски много времени, там, где пиво и виски
|
| летал
|
| Мы все пошли в паб Кафферти, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли в кафе, просто чтобы выпить или два
|
| Кафферти, Диллон, Маквиллан, Макклири, О'Лири, О'Хегарти,
|
| Китти МакГи
|
| В Дублине на ползании чертовски
|
| Вниз, куда полетели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Рафферти, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли к Рафферти, чтобы выпить или два
|
| Рафферти, Кафферти, Диллон, Маквиллан, Макклири, О'Лири,
|
| О’Хегарти
|
| Китти МакГи, в Дублине, на ползании, чертовски
|
| Вниз, куда полетели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Гиллигана, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли к Гиллигану, чтобы выпить или два
|
| Гиллиган, Рафферти, Кафферти, Диллон, Маквиллан, Макклири, О'Лири
|
| О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине, на ползании, адское время было
|
| был у всех
|
| Вниз, куда полетели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Миллигана, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли к Миллигану, чтобы выпить или два
|
| Миллигана, Гиллигана, Рафферти, Кафферти, Диллона, Маквиллана
|
| Макклири, О'Лири, О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Фланнигана, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли к фланигану, чтобы выпить или два фланигана,
|
| Миллиган, Гиллиган, Рафферти, Кафферти, Диллон, Маквиллан
|
| Макклири, О'Лири, О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски
|
| Мы все пошли в паб Ланнигана, потому что мы веселая команда
|
| Мы все пошли к Ланнигану, чтобы выпить в последний раз или два.
|
| Ланниган, Фланниган, Миллиган, Гиллиган, Рафферти, Кафферти,
|
| Диллон, Маквиллан
|
| Макклири, О'Лири, О'Хегарти, Китти МакГи, в Дублине на ползании
|
| Всем было чертовски весело там, где летели пиво и виски |