| Here’s good luck to the pint pot
| Вот удачи пивной горшок
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the pint pot
| Веселая удача пивной кастрюле
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the pint pot
| О, пинта
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| And here’s good luck to the half-gallon
| И вот удачи полгаллона
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the half-gallon
| Веселая удача полгаллона
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh the half-gallon
| О, полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Well, here’s good luck to the gallon
| Что ж, удачи галлону
|
| Good luck the barleymow
| Удачи, ячмень
|
| Jolly good luck to the gallon
| Веселая удача галлону
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the gallon
| О, галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Well, here’s good luck to the half-barrel
| Ну вот и удачи полустволу
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the half-barrel
| Веселая удача полустволу
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the half-barrel
| О, полуствол
|
| Gallon
| Галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Well, here’s good luck to the barrel
| Ну вот и удачи бочке
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the barrel
| Веселой удачи стволу
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the barrel
| О, бочка
|
| Half-barrel
| Полуствол
|
| Gallon
| Галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Well, here’s good luck to the Daughter
| Ну вот и удачи Дочери
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the daughter
| Веселой удачи дочери
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the daughter
| О, дочь
|
| Barrel
| Бочка
|
| Half-barrel
| Полуствол
|
| Gallon
| Галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Here’s good luck to the landlord
| Вот удачи хозяину
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the landlord
| Веселой удачи хозяину
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the landlord
| О, хозяин
|
| Daughter
| Дочь
|
| Barrel
| Бочка
|
| Half-barrel
| Полуствол
|
| Gallon
| Галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Well, here’s good luck to the brewer
| Что ж, удачи пивовару
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the brewer
| Веселой удачи пивовару
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the brewer
| О, пивовар
|
| Landlord
| Арендодатель
|
| Daughter
| Дочь
|
| Barrel
| Бочка
|
| Half-barrel
| Полуствол
|
| Gallon
| Галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Well, here’s good luck to the company
| Что ж, удачи компании
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Jolly good luck to the company
| Веселой удачи компании
|
| Good luck to the barleymow
| Удачи ячменному
|
| Oh, the company
| О, компания
|
| Brewer
| Брюэр
|
| Landlord
| Арендодатель
|
| Daughter
| Дочь
|
| Barrel
| Бочка
|
| Half-barrel
| Полуствол
|
| Gallon
| Галлон
|
| Half-gallon
| Полгаллона
|
| Pint pot
| Пинта горшок
|
| Half a pint
| Полпинты
|
| Gill
| Джилл
|
| Half a gill
| Половина жабры
|
| Quarter gill
| Четверть жабры
|
| Nipperkin
| Нипперкин
|
| Then the brown bowl
| Затем коричневая чаша
|
| Here’s good luck, good luck
| Вот удачи, удачи
|
| Good luck to the barleymow | Удачи ячменному |