| But if I want them too will they speak to me soon
| Но если я тоже хочу их, скоро ли они заговорят со мной
|
| in a language ripe for my listening?
| на языке, созревшем для моего прослушивания?
|
| When the harsh sun breaks in your stained glass eyes
| Когда суровое солнце бьет в твои витражи
|
| the refracted light keeps glistening.
| преломленный свет продолжает мерцать.
|
| A drapery of clashing fabrics in every corner of your room. | Драпировка из конфликтующих тканей в каждом углу вашей комнаты. |
| They hung like lace
| Они висели как кружева
|
| on the whitewashed face of the walls that are begging you to move and leave the
| на побеленном лице стен, которые умоляют вас сдвинуться и покинуть
|
| things that hold a history as if they’re present in your will. | вещи, хранящие историю, как если бы они присутствовали в вашей воле. |
| A brand new
| Совершенно новый
|
| place a few miles away but I just wasn’t sure I was staying still.
| место в нескольких милях, но я просто не был уверен, что стою на месте.
|
| But if you choose too it’s a honest move
| Но если вы тоже выбираете, это честный ход
|
| and I guess that it makes for no deferences.
| и я думаю, что это не делает никакого почтения.
|
| There’s a gleam of blue from a cold night’s moon.
| Есть отблеск голубого от луны холодной ночи.
|
| Just a touch too soon, Two Deliverances.
| Просто прикосновение слишком рано, Два Избавления.
|
| On an empty panel floor I lie here for communion just waiting for one more but
| На пустом панельном полу я лежу здесь для причастия, просто жду еще одного, но
|
| in the quiet empty hours of my afternoon what am I supposed to do?
| в тихие пустые часы моего дня, что я должен делать?
|
| But if I want them too will they come to me soon? | Но если я тоже хочу их, скоро ли они придут ко мне? |
| Will they fluctuate between
| Будут ли они колебаться между
|
| midnight and past noon? | полночь и после полудня? |
| Was kind of banking on a future that’d be involving you
| Делал ставку на будущее, в котором ты будешь участвовать
|
| but I couldn’t ask this of you.
| но я не мог просить тебя об этом.
|
| In this young night’s sky there are pinhole lights.
| В этом молодом ночном небе есть точечные огни.
|
| Find the shape of a harp and an arrowhead.
| Найдите форму арфы и наконечника стрелы.
|
| Do I hear your tunes or acknowledge wounds
| Я слышу твои мелодии или признаю раны
|
| that I got from rubbing elbows with a sharpened edge?
| что я получил от трения локтей с заостренным лезвием?
|
| But if I choose this too does it count as my move?
| Но если я выберу и это, будет ли это считаться моим ходом?
|
| I can’t drop my history just to become new.
| Я не могу бросить свою историю только для того, чтобы стать новой.
|
| Now swimming through the nothingness and the absolute
| Теперь плывем сквозь небытие и абсолют
|
| but I couldn’t ask this of you. | но я не мог просить тебя об этом. |