| The gas inside the combustion engine
| Газ внутри двигателя внутреннего сгорания
|
| Took away all of the mystery
| Убрал всю тайну
|
| And adventure from the walk to your house
| И приключение от прогулки до дома
|
| In the dark
| Во тьме
|
| So that we could stay out all night long
| Чтобы мы могли не спать всю ночь
|
| And be king of all the roads
| И будь королем всех дорог
|
| And the woods, and the lake, or anything we chose
| И лес, и озеро, или все, что мы выбрали
|
| Because everything was ours
| Потому что все было нашим
|
| And we would spray-paint «NRC»
| А мы покрасим баллончиком «NRC»
|
| So that everyone would know
| Чтобы все знали
|
| We would break into the factory
| Мы бы ворвались на фабрику
|
| Our childhood autonomy
| Наша детская автономия
|
| Had no respect for authority, or property
| Не уважал власть или собственность
|
| Or your asshole neighbors' complaints
| Или жалобы твоих мудаков-соседей
|
| And I still have all the keys
| И у меня все еще есть все ключи
|
| To the forklifts that we never got a chance to drive around
| К вилочным погрузчикам, которые у нас никогда не было возможности объехать
|
| Or tear the building down ourselves
| Или сами сносим здание
|
| From the top of the water tower
| С вершины водонапорной башни
|
| We spilled our guts on one another
| Мы пролили наши кишки друг на друга
|
| And we compiled them together
| И мы собрали их вместе
|
| And we all shared the same heart
| И у всех нас было одно сердце
|
| And we hated all construction
| И мы ненавидели все строительство
|
| But we loved all their machines
| Но мы любили все их машины
|
| And they hated our destruction
| И они ненавидели наше разрушение
|
| And we picked their locks apart
| И мы разобрали их замки
|
| And we thought we were damn clever
| И мы думали, что мы чертовски умны
|
| Because they never kept us out
| Потому что они никогда не удерживали нас
|
| And we thought we’d live forever
| И мы думали, что будем жить вечно
|
| Until the night when it got way too serious
| До той ночи, когда все стало слишком серьезно
|
| And you showed me your damaged wrists
| И ты показал мне свои поврежденные запястья
|
| And you broke down and we embraced
| И ты сломался, и мы обнялись
|
| And nothing at that time meant more to me
| И ничто в то время не значило для меня больше
|
| And if I had only known
| И если бы я только знал
|
| That it would be the last time
| Что это будет в последний раз
|
| We’d be on that level with one another
| Мы были бы на этом уровне друг с другом
|
| I would have never let you go
| Я бы никогда не отпустил тебя
|
| I still walk those paths at night, but now just on my own
| Я все еще иду по этим тропам ночью, но теперь только самостоятельно
|
| I recite to myself every story
| Я повторяю про себя каждую историю
|
| In hopes that I will never let them go
| В надежде, что я никогда не отпущу их
|
| I’ll hold on to every polaroid from France and Rome
| Я буду держаться за каждый полароид из Франции и Рима
|
| And remember the nights at the Alamo
| И помните ночи в Аламо
|
| As if it were my second home
| Как будто это мой второй дом
|
| And I know that we had no idea what we were doing
| И я знаю, что мы понятия не имели, что делаем
|
| But an artist’s first work can be his greatest
| Но первая работа художника может стать его величайшей
|
| Under a different set of lenses
| Под другим набором объективов
|
| Our ideas of staying close together for all time;
| Наши идеи о том, чтобы всегда оставаться рядом друг с другом;
|
| I wish I still had that same state of mind | Хотел бы я, чтобы у меня все еще было такое же состояние ума |