| Sotto un cielo neronero
| Под черным и черным небом
|
| sopra un Ford del '26,
| на вершине Форда 26 года,
|
| arrivammo che era l’alba,
| мы приехали, когда рассвело,
|
| poco prima delle sei.
| незадолго до шести.
|
| Giunti a porta capuana,
| Как только вы доберетесь до порта Капуана,
|
| a due passi dalla stazione
| в двух шагах от станции
|
| vedemmo San Gennaro,
| мы видели Сан-Дженнаро,
|
| che faceva una trasfusione.
| кому делали переливание.
|
| A forza di miracoli
| Благодаря чудесам
|
| s’era sentito male
| ему было плохо
|
| nel giorno del Giudizio
| в Судный день
|
| del Giudizio Universale.
| о Страшном Суде.
|
| Nel presepio di fuori grotta,
| В кроватке вне пещеры,
|
| piangevano i re Magi
| плакали цари-волхвы
|
| cricche crocche e Manecancine
| crocche crocche и манекансин
|
| li avevano scippati.
| они похитили их.
|
| A Bagnoli un corteo
| Шествие в Баньоли
|
| di cassaintegrati,
| выплат при увольнении,
|
| con in testa Masaniello,
| во главе с Масаниелло,
|
| marciava a pugni alzati.
| он шел с поднятыми кулаками.
|
| Totò o pazzariello disse
| Totò o pazzariello он сказал
|
| «Sono solidale
| "Я симпатизирую
|
| è arrivato finalmente
| он наконец прибыл
|
| il Giudizio Universale»
| Страшный суд»
|
| Era uscito il 47
| Он был выпущен 47
|
| e il cadavere di un giornalista
| и труп журналиста
|
| a Torre Annunziata
| в Торре Аннунциата
|
| fece il nome di un socialista.
| упомянул имя социалиста.
|
| Ci disse «Voi che siete
| Он сказал нам: «Вы, кто
|
| sulla buona pista
| на хорошем пути
|
| chiedete ai miei colleghi
| спросите у моих коллег
|
| perché muore un giornalista».
| потому что журналист умирает».
|
| Mezzogiorno era di fuoco
| полдень был жарким
|
| arrivava il temporale
| приближалась буря
|
| mancavano poche ore
| осталось несколько часов
|
| al Giudizio Universale.
| на Вселенском Суде.
|
| Ciro Cocaina
| Сайрус Кокаин
|
| s’era fatto l’ultimo pizzo
| последний шнурок был сделан
|
| alla pizzeria Vesuvio
| в пиццерии Везувио
|
| era ormai fuori servizio
| теперь он не обслуживался
|
| Il garzone di contrabbando
| мальчик-контрабандист
|
| cantò «Fronn' e Limone»
| исполнил «Fronn' e Limone»
|
| piangemmo tutti in coro | мы все плакали хором |
| fino alla fine della canzone.
| до конца песни.
|
| Re Mida e la sua corte
| Царь Мидас и его двор
|
| a Poggioreale
| в Поджореале
|
| tremavano al pensiero
| они дрожали при мысли
|
| del Giudizio Universale
| Страшного суда
|
| Facemmo appena in tempo
| Мы были как раз вовремя
|
| erano le ventuno
| было девять часов
|
| fuori dal San Carlo
| за пределами Сан-Карло
|
| non c’era più nessuno
| не было никого другого
|
| presentavano la prima
| представил первый
|
| De Filippo e De Simone.
| Де Филиппо и Де Симоне.
|
| Il Giudizio Universale
| Страшный суд
|
| c’era scritto in cartellone.
| это было написано на рекламном щите.
|
| Fuori lampi e tuoni
| Молния и гром снаружи
|
| iniziava il temporale
| буря началась
|
| l’orchestra aveva smesso
| оркестр остановился
|
| da poco di accordare.
| недавно, чтобы согласиться.
|
| Scoppiarono tutti i botti
| Все бочки взорвались
|
| il chiasso era infernale
| шум был адский
|
| si aprì lento il sipario
| занавес медленно открылся
|
| sul Giudizio Universale. | на Страшном Суде. |