| Gli zingari del fiume
| Речные цыгане
|
| erano tornati
| они вернулись
|
| dopo aver chiuso
| после закрытия
|
| il Grande Cerchio
| Большой круг
|
| làdove abita il vento
| где живет ветер
|
| e il sole va a dormire.
| и солнце засыпает.
|
| E noi per giorni
| И мы в течение нескольких дней
|
| e giorni andammo
| и дней мы пошли
|
| a sud e a sud ancora.
| на юг и еще раз на юг.
|
| Tutto ormai era lontano
| Все было теперь далеко
|
| le torri il giardino il fiume
| башни сад река
|
| e la montagna.
| и гора.
|
| Fino a che solo noi
| Пока только мы
|
| con il deserto dentro
| с пустыней внутри
|
| gli occhi e le gole
| глаза и горло
|
| E sete e sabbia
| И жажда и песок
|
| Bestemmia e Preghiera
| Богохульство и молитва
|
| bruciavano le parole.
| слова горели.
|
| Quando cademmo
| Когда мы упали
|
| fermi aspettammo la visione
| мы ждали видения
|
| nella valle dell’ultimo sospiro
| в долине последнего вздоха
|
| vennero il coniglio
| пришел кролик
|
| ed il serpente
| и змея
|
| custodi e testimoni
| хранители и свидетели
|
| della tentazione.
| искушения.
|
| Noi li seguimmo fino
| Мы следили за ними
|
| alla Grande Gola
| в Великом ущелье
|
| dove il Corsaro di Casarsa
| где корсар из Казарсы
|
| ci aspettava
| он ждал нас
|
| «Venite"disse «giù
| «Иди, — сказал он, — вниз
|
| e ancora in fondo
| и все еще внизу
|
| nel Buco del Diavolo, giù
| в Дыре Дьявола, внизу
|
| dove si va una volta sola»
| куда ходишь только раз»
|
| E noi per nove giorni andammo
| И мы шли девять дней
|
| giùe ancora in fondo
| вниз и все еще на дне
|
| gradino per gradino
| шаг за шагом
|
| fino alla Porta del Labirinto.
| до ворот Лабиринта.
|
| C’erano due gemelli
| Были близнецы
|
| a far la guardia
| следить
|
| Amleto ed Arlecchino
| Гамлет и Арлекин
|
| Il Poeta d’Officina ci disse
| Поэт Мастерской рассказал нам
|
| entrando
| вход
|
| «non vi guardate indietro
| "не оглядывайся назад
|
| non fermate il passo
| не останавливайся
|
| al pianto e alle grida
| плакать и кричать
|
| andate sempre avanti
| всегда идти вперед
|
| fino alla porta d’Oriente
| до восточных ворот
|
| la Porta dell’uscita» | выходная дверь» |
| E passammo tra i cortili
| И мы прошли между дворами
|
| le mura le stanze ed i cancelli
| стены, комнаты и ворота
|
| erano vinti e vincitori
| они были проигравшими и победителями
|
| erano lupi ed agnelli.
| они были волками и ягнятами.
|
| Vedemmo le madri partorire
| Мы видели, как матери рожали
|
| una guerra
| война
|
| e i padri annegare quando
| и отцы тонут, когда
|
| il fiume era in piena.
| река разлилась.
|
| Vedemmo i figli divorati
| Мы видели, как детей пожирали
|
| dalla scimmia sulla schiena.
| от обезьяны на спине.
|
| Il Diavolo dormiva
| Дьявол спал
|
| e sognava la palude
| а ему приснилось болото
|
| quando noi smarriti e stanchi
| когда мы потеряны и устали
|
| arrivammo nell’Orto dei Pensieri
| мы прибыли в Сад Мыслей
|
| sotto il Pesco di Giuda
| под персиковым деревом Иуды
|
| c’erano due uomini seduti
| сидели двое мужчин
|
| soli tristi e muti.
| грустные и молчаливые солнца.
|
| Il primo si alzòdicendo
| Первый встал и сказал
|
| che nell’altra vita
| чем в другой жизни
|
| si era fatto Dio da solo
| он сам сделал себя богом
|
| per in miracolo padano
| за чудо в долине реки По
|
| Aveva usato l’inganno e la rapina
| Он использовал обман и кражу
|
| ma con un colpo solo sparato
| но с одного выстрела
|
| dal terrore
| от террора
|
| era venuto qui a nascondere
| он пришел сюда, чтобы спрятаться
|
| per sempre la sconfitta
| навсегда поражение
|
| e il disonore.
| и бесчестие.
|
| L’altro con gli occhi a terra
| Другой с глазами на земле
|
| e la voce che tremava
| и голос, который дрожал
|
| disse che nell’altra vita
| сказал, что в другой жизни
|
| si era fatto da solo
| он сделал сам
|
| un uomo di sangue ossa e sudore
| человек из крови, костей и пота
|
| ma quando il suo tempo
| но когда придет время
|
| non venne piùpagato ad ore
| ему больше не платили по часам
|
| la rabbia non trovòla strada
| гнев не нашел своего пути
|
| per giungere al suo cuore
| добраться до его сердца
|
| Un nodo alla gola fu la soluzione
| Ком в горле был решением
|
| era venuto anche lui
| он тоже пришел
|
| a nascondere per sempre
| спрятаться навсегда
|
| la sconfitta e la delusione.
| поражение и разочарование.
|
| Piùavanti gli altri andavano | Остальные пошли вперед |
| quando io udii una voce
| когда я услышал голос
|
| veniva da un rovo
| это произошло из ежевики
|
| di spini e di rose
| из шипов и роз
|
| «Portami via con te portami via»
| «Забери меня с собой, забери меня»
|
| ed io la vidi spezzata in mille specchi
| и я видел, как он разбит на тысячу зеркал
|
| e dissi «Ora che ti ho trovata
| и я сказал: "Теперь, когда я нашел тебя
|
| verrai con me per sempre
| ты пойдешь со мной навсегда
|
| anima mia».
| моя душа".
|
| E passai da solo il tunnel
| И я прошел через туннель один
|
| il lunapark la pista degli scontri
| парк развлечений гоночная трасса
|
| fino all’uscita
| до выхода
|
| dove tutti insieme una volta ancora
| где снова все вместе
|
| ci trovammo.
| мы встретились.
|
| Il Martire di Ostia ci salutò
| Мученик Остийский встретил нас
|
| per tre volte le braccia sulle spalle
| трижды положите руки на плечи
|
| tre volte tutti lo abbracciammo
| три раза мы все обняли его
|
| aveva un giglio in mano
| у него была лилия в руке
|
| quando ci disse
| когда он сказал нам
|
| con una lingua nata di domenica
| с языком, рожденным в воскресенье
|
| «voi siete partiti
| "вы оставили
|
| ma solo per tornare
| но только чтобы вернуться
|
| ed ora che le strade
| и теперь, когда дороги
|
| sono vuote
| они пусты
|
| una volta per sempre tornate
| вернуться раз и навсегда
|
| al tempo delle rose». | во времена роз». |