| Came to a field of posies
| Пришел на поле букетов
|
| I asked them how they grow
| Я спросил их, как они растут
|
| Some said by the sunshine
| Некоторые говорили, что солнечный свет
|
| Some said I don’t know
| Некоторые сказали, что я не знаю
|
| Came to a field of robins
| Пришел на поле малиновки
|
| Asked if I’d ever fly
| Спросил, буду ли я когда-нибудь летать
|
| Some said never never
| Некоторые говорили никогда никогда
|
| Some said by-and-by
| Некоторые говорили, что мимоходом
|
| Some said by-and-by
| Некоторые говорили, что мимоходом
|
| Out on the open road
| На открытой дороге
|
| In love with the women next door
| Влюблен в женщин по соседству
|
| Oh bittersweet
| О горько-сладкий
|
| Came to field of scholars
| Пришел в поле ученых
|
| I ask them how they grow
| Я спрашиваю их, как они растут
|
| Some said by Confucius
| Некоторые из них сказал Конфуций
|
| Some said by Thoraeu
| Некоторые слова Торо
|
| I read the Harvard news
| Я читаю новости Гарварда
|
| Inquired in the New York Post
| Вопрос в New York Post
|
| One said Harry Potter
| Один сказал Гарри Поттер
|
| One said Exit Ghost
| Один сказал Выход Призрак
|
| One said Exit Ghost
| Один сказал Выход Призрак
|
| Out on the open road
| На открытой дороге
|
| In love with the woman next door
| Влюблен в женщину по соседству
|
| Oh bittersweet
| О горько-сладкий
|
| Came to field of shadows
| Пришел в поле теней
|
| And asked them for their names
| И спросил их имена
|
| One said Andy Kaufmann
| Один сказал Энди Кауфманн
|
| One said Henry James
| Один сказал Генри Джеймс
|
| Came to a field of judges
| Пришел на поле судей
|
| I sang with all my might
| Я пел изо всех сил
|
| Some said I ain’t got it
| Некоторые сказали, что я не понял
|
| Some said I’m all right
| Некоторые сказали, что я в порядке
|
| Some said I’m all right
| Некоторые сказали, что я в порядке
|
| Out on the open road
| На открытой дороге
|
| In love with the woman next door
| Влюблен в женщину по соседству
|
| Oh bittersweet | О горько-сладкий |