| Tip the maid a dollar in the hat
| Чаевые горничной доллар в шляпе
|
| Tip the waitress feed her cocaine habit
| Совет официантке кормит ее кокаиновую привычку
|
| Tip the man with the gun
| Совет человека с пистолетом
|
| Tip at least everyone
| Дайте чаевые хотя бы всем
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the grocery girl if you want
| Дайте чаевые продавщице, если хотите
|
| Tip the religious man on the (yard?)
| Направьте религиозного человека на (двор?)
|
| Tip the women who wait,
| Чаевые женщинам, которые ждут,
|
| on the white magistrate
| на белом магистрате
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the butler, the boy at the bar
| Совет дворецкому, мальчику в баре
|
| Tip the one in the feathers (in cars??)
| Подскажи тому, кто в перьях (в машинах??)
|
| Tip the fool in the aisle
| Совет дураку в проходе
|
| Tip the most ugly child
| Совет самому уродливому ребенку
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the corner bum everyday
| Наклоняйте угловой бомж каждый день
|
| Tip the New York whore in the sleigh
| Наклоните нью-йоркскую шлюху в санях
|
| Tip the carosel girls,
| Наклоните девочек-каруселей,
|
| and monkey in curls
| и обезьяна в кудрях
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the girls embroidered in red
| Совет девушкам, вышитым красным
|
| Tip the cannons that blew off the head
| Наклоните пушки, которые сдули голову
|
| Tip the firing ships,
| Наклоните стреляющие корабли,
|
| and banners they rip
| и баннеры они рвут
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the bride, a knife in the back
| Совет невесте, нож в спину
|
| An' tip your (longarmed?) lawyer in black
| И подскажи своему (длиннорукому?) адвокату в черном
|
| Tip the saint on the phone,
| Дайте чаевые святому по телефону,
|
| he’s a long ways from home
| он далеко от дома
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the calvalry officer’s son
| Совет сыну кавалерийского офицера
|
| Tip the streetcar children at (home?)
| Чаевые детям трамвая в (дома?)
|
| Tip the man with the sickle,
| Наклоните человека с серпом,
|
| tip him a nickle
| дать ему пятак
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the drummer boy in the fog
| Подскажи мальчику-барабанщику в тумане.
|
| Tip the children that pet the wolf dog
| Дайте чаевые детям, которые гладят собаку-волка
|
| Tip me a ring,
| Дай мне кольцо,
|
| if you like how I sing
| если тебе нравится, как я пою
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the judge, tip the innocent man
| Совет судье, совет невиновному человеку
|
| Tip the 'lectric chair guard if you can
| Наклоните охрану электрического стула, если можете
|
| Tip the old prison priest,
| Совет старого тюремного священника,
|
| he ain’t slept in weeks
| он не спал неделями
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip the stadium crowd in the sun
| Опрокиньте толпу стадиона на солнце
|
| Tip away a life with a gun
| Опрокинуть жизнь с помощью пистолета
|
| Tip father time,
| Время подсказки отца,
|
| but keep him (a fine?)
| но держать его (штраф?)
|
| Tip your way into heaven’s gate
| Проложите свой путь к небесным воротам
|
| Tip all the boys in the band
| Совет всем мальчикам в группе
|
| Tip a piece of your life in her hand
| Дай ей в руку кусочек своей жизни
|
| When the barn starts to burn,
| Когда амбар начинает гореть,
|
| give your lover a turn
| дайте вашему любовнику очередь
|
| Dance your way into heaven’s gate
| Танцуй свой путь к небесным воротам
|
| Dance 'em all, dance a merry old (tune?)
| Танцуй их все, танцуй старую веселую (мелодию?)
|
| Dance a butterfly’s death in (the rain?)
| Танцуй смерть бабочки в (дожде?)
|
| Dance the cold night air,
| Танцуй в холодном ночном воздухе,
|
| to a Johnny Cash
| к Джонни Кэшу
|
| Dance your way into heaven’s gate
| Танцуй свой путь к небесным воротам
|
| Tip your own true love in the rain
| Опрокиньте свою настоящую любовь под дождем
|
| Leave her there where the saxaphones play
| Оставьте ее там, где играют саксофоны
|
| Boy, you’re young as can be,
| Мальчик, ты молод, как может быть,
|
| you got country to see
| у вас есть страна, чтобы увидеть
|
| You’re a long ways from heaven’s gate | Ты далеко от небесных ворот |