| The mirror... is the theatre... where the autopsy... begins... | Зеркало…это театр…где начинается…аутопсия* |
| - | - |
| Please, be so kind to leave this place | Пожалуйста, будь так любезен, покинуть это место. |
| None of your kind is wanted here | Никого из тебе подобных не желают видеть здесь. |
| A dreadful tremor shakes these walls | Ужасная дрожь сотрясает эти стены. |
| Your presence vibrates violently | Твое естество яростно трепещет. |
| - | - |
| Over many years we've built the utmost fragile atmosphere | За долгие годы мы построили отдаленную хрупкую атмосферу. |
| We can't allow the uninvited visitor to interfere | Мы не можем допустить, чтобы незваный гость проник в нее. |
| The balance here's most delicate, and our salvation, if you wish | Равновесие здесь так хрупко, и наше спасение, чтоб ты знал, |
| Yes, our existence as a whole is depending on this sacred place | Да, все наше существование, в целом, зависит от этого священного места. |
| - | - |
| A silence, powerful and true, a minimum of what we seek, | Тишина, могущественная и правдивая, — минимум того, что мы ищем, |
| Pervading everything and all | Заполняя собой все и вся. |
| It can be heard, can be perceived | Это можно услышать, это можно ощутить. |
| This silence, you must understand, a quiet state of rest and calm | Эта тишина, ты должен понимать, — ничем не нарушаемое состояние покоя и спокойствия. |
| Is like a temple in itself, keeps the secluded souls from harm | Она, подобно храму, в своих стенах охраняет уединенные души от зла. |
| Its gentle light is almost dark, a peaceful semblance of the tomb | Ее нежное сияние почти черное — мирное подобие могилы. |
| A certain chills predominant | Откуда веет холодом, |
| As most things here have ceased to move | Потому что многое здесь прекратило свое существование. |
| - | - |
| Our Lord is sleeping in his chambers, the centre of our sanctuary | Наш повелитель спит в своих покоях, глава нашего святилища, |
| He's not receiving anyone | Он больше никого не принимает. |
| He has not seen a soul in years | Много лет он не видел ни души. |
| So long ago our Lord's retired from the affaires your worlds do show | Давным-давно наш повелитель отошел от дел, что творят ваши миры. |
| We've never heard your name before | Мы никогда раньше не слышали твое имя. |
| Our Lord's not well, you have to go | Наш повелитель неважно себя чувствует, тебе следует уйти. |
| - | - |
| Please, be so kind to leave this place | Пожалуйста, будь так любезен, покинуть это место. |
| None of your kind is wanted here | Никого из тебе подобных не желают видеть здесь. |
| A dreadful tremor shakes these walls | Ужасная дрожь сотрясает эти стены. |
| Your presence vibrates violently | Твое естество яростно трепещет. |
| - | - |
| Please... leave! | Пожалуйста…уходи! |
| - | - |