| As I came down through Dublin City, at the hour of twelve at night
| Когда я ехал через Дублин, в двенадцать часов ночи
|
| Who should I spy, but a Spanish Lady
| Кого мне шпионить, как не испанку
|
| Washing her feet by the candlelight
| Мытье ног при свечах
|
| First she washed them, then she dried them
| Сначала постирала, потом высушила
|
| Over a fire of amber coals
| Над огнем янтарных углей
|
| In all me life I ne’er did see, a maid so sweet about the soul
| За всю свою жизнь я никогда не видел, девица так мила о душе
|
| Whack for the Too Rye Ooh Ray Lady
| Удар для слишком ржаного ох Рэй Леди
|
| Whack for the Too Rye Ooh Rye Aye
| Ударь по ржи, о, рожь, да
|
| As I came back through Dublin City at the hour of Half past Eight
| Когда я возвращался через Дублин в час половины девятого
|
| Who should I spy but the Spanish Lady
| За кем мне шпионить, как не за испанской леди
|
| Brushing her hair in the broad daylight
| Расчесывать волосы средь бела дня
|
| First she brushed it, then she tossed it
| Сначала расчесала, потом выбросила
|
| On her lap was a silver comb
| На ее коленях был серебряный гребень
|
| In all me life I ne’er did see, a maid so fair since I did roam
| За всю свою жизнь я никогда не видел такой прекрасной девушки с тех пор, как я бродил
|
| As I returned to Dublin City, as the sun began to set
| Когда я вернулся в Дублин, когда солнце начало садиться
|
| Who should I spy but a Spanish lady
| За кем мне шпионить, как не за испанкой
|
| Catching a moth, in a golden net
| Ловить мотылька в золотую сеть
|
| First she saw me, then she fled me
| Сначала она увидела меня, потом убежала от меня
|
| Lifted her petticoats o’er her knee
| Поднял юбки над коленом
|
| In all me life I ne’er did see, a maid so fair as the Spanish Lady
| За всю свою жизнь я никогда не видел такой прекрасной девушки, как испанка.
|
| Ive wandered North, and I have wonder South
| Я бродил на север, и я удивляюсь югу
|
| Through Stoney Barter and Patricks Close
| Через Стоуни Бартера и Патрика Клоуза
|
| Up and around, by the Gloucester Diamond
| Вверх и вокруг, у Глостерского бриллианта
|
| And back by Napper Tandys' house
| И обратно у дома Нэппера Тэндиса
|
| Auld age has laid her hands on me
| Старость возложила на меня руки
|
| Cold as a fire of ashy coals…
| Холодный, как костер пепельных углей…
|
| But, there is the love of me Spanish Lady, a maid so sweet about the soul | Но есть любовь ко мне, испанская леди, дева, такая милая о душе |