| I’ve been over Snowdon, I’ve slept upon Crowdon
| Я был над Сноудоном, я спал на Кроудоне
|
| I’ve camped by the Waynestones as well
| Я тоже разбил лагерь у Вейнстоунов
|
| I’ve sunbathed on Kinder, been burned to a cinder
| Я загорал на киндере, сгорел дотла
|
| And many more things I can tell
| И многое другое, что я могу рассказать
|
| My rucksack has oft been my pillow
| Мой рюкзак часто был моей подушкой
|
| The heather has oft been my bed
| Вереск часто был моей кроватью
|
| And sooner than part from the mountains
| И скорее расставаться с горами
|
| I think I would rather be dead
| Я думаю, что лучше бы я умер
|
| I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way
| Я бродяга, я бродяга из Манчестера
|
| I get all my pleasure the hard moorland way
| Я получаю все свое удовольствие от твердой вересковой пустоши
|
| I may be a wageslave on Monday
| Я могу быть наемным рабом в понедельник
|
| But I am a free man on Sunday
| Но я свободный человек в воскресенье
|
| The day was just ending and I was descending
| День только что закончился, и я спускался
|
| Down Grinesbrook just by Upper Tor
| Вниз по Гринсбруку рядом с Верхним Тором
|
| When a voice cried «Hey you"in the way keepers do
| Когда голос кричал: «Эй, ты», как это делают хранители
|
| He’d the worst face that ever I saw
| У него было худшее лицо, которое я когда-либо видел
|
| The things that he said were unpleasant
| То, что он сказал, было неприятно
|
| In the teeth of his fury I said
| В зубах его ярости я сказал
|
| «Sooner than part from the mountains
| «Раньше расставаться с горами
|
| I think I would rather be dead»
| Я думаю, что лучше бы мне умереть»
|
| I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way
| Я бродяга, я бродяга из Манчестера
|
| I get all my pleasure the hard moorland way
| Я получаю все свое удовольствие от твердой вересковой пустоши
|
| I may be a wageslave on Monday
| Я могу быть наемным рабом в понедельник
|
| But I am a free man on Sunday
| Но я свободный человек в воскресенье
|
| He called me a louse and said «Think of the grouse»
| Он назвал меня вошью и сказал: «Подумай о рябчиках»
|
| Well i thought, but I still couldn’t see
| Ну, я думал, но я все еще не мог видеть
|
| Why all Kinder Scout and the moors roundabout
| Почему все Kinder Scout и карусели болот
|
| Couldn’t take both the poor grouse and me
| Не мог взять и бедного рябчика, и меня
|
| He said «All this land is my master’s»
| Он сказал: «Вся эта земля принадлежит моему хозяину».
|
| At that I stood shaking my head
| При этом я стоял, качая головой
|
| No man has the right to own mountains
| Ни один человек не имеет права владеть горами
|
| Any more than the deep ocean bed
| Больше, чем глубокое дно океана
|
| I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way
| Я бродяга, я бродяга из Манчестера
|
| I get all my pleasure the hard moorland way
| Я получаю все свое удовольствие от твердой вересковой пустоши
|
| I may be a wageslave on Monday
| Я могу быть наемным рабом в понедельник
|
| But I am a free man on Sunday
| Но я свободный человек в воскресенье
|
| I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way
| Я бродяга, я бродяга из Манчестера
|
| I get all me pleasure the hard moorland way
| Я получаю все удовольствие от твердой вересковой пустоши
|
| I may be a wageslave on Monday
| Я могу быть наемным рабом в понедельник
|
| But I am a free man on Sunday | Но я свободный человек в воскресенье |