Перевод текста песни The Manchester Rambler - The Dubliners

The Manchester Rambler - The Dubliners
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Manchester Rambler , исполнителя -The Dubliners
Песня из альбома: Alive Alive O
В жанре:Кельтская музыка
Дата выпуска:31.03.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:TY4TM

Выберите на какой язык перевести:

The Manchester Rambler (оригинал)Манчестерский бродяга (перевод)
I’ve been over Snowdon, I’ve slept upon Crowdon Я был над Сноудоном, я спал на Кроудоне
I’ve camped by the Waynestones as well Я тоже разбил лагерь у Вейнстоунов
I’ve sunbathed on Kinder, been burned to a cinder Я загорал на киндере, сгорел дотла
And many more things I can tell И многое другое, что я могу рассказать
My rucksack has oft been my pillow Мой рюкзак часто был моей подушкой
The heather has oft been my bed Вереск часто был моей кроватью
And sooner than part from the mountains И скорее расставаться с горами
I think I would rather be dead Я думаю, что лучше бы я умер
I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way Я бродяга, я бродяга из Манчестера
I get all my pleasure the hard moorland way Я получаю все свое удовольствие от твердой вересковой пустоши
I may be a wageslave on Monday Я могу быть наемным рабом в понедельник
But I am a free man on Sunday Но я свободный человек в воскресенье
The day was just ending and I was descending День только что закончился, и я спускался
Down Grinesbrook just by Upper Tor Вниз по Гринсбруку рядом с Верхним Тором
When a voice cried «Hey you"in the way keepers do Когда голос кричал: «Эй, ты», как это делают хранители
He’d the worst face that ever I saw У него было худшее лицо, которое я когда-либо видел
The things that he said were unpleasant То, что он сказал, было неприятно
In the teeth of his fury I said В зубах его ярости я сказал
«Sooner than part from the mountains «Раньше расставаться с горами
I think I would rather be dead» Я думаю, что лучше бы мне умереть»
I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way Я бродяга, я бродяга из Манчестера
I get all my pleasure the hard moorland way Я получаю все свое удовольствие от твердой вересковой пустоши
I may be a wageslave on Monday Я могу быть наемным рабом в понедельник
But I am a free man on Sunday Но я свободный человек в воскресенье
He called me a louse and said «Think of the grouse» Он назвал меня вошью и сказал: «Подумай о рябчиках»
Well i thought, but I still couldn’t see Ну, я думал, но я все еще не мог видеть
Why all Kinder Scout and the moors roundabout Почему все Kinder Scout и карусели болот
Couldn’t take both the poor grouse and me Не мог взять и бедного рябчика, и меня
He said «All this land is my master’s» Он сказал: «Вся эта земля принадлежит моему хозяину».
At that I stood shaking my head При этом я стоял, качая головой
No man has the right to own mountains Ни один человек не имеет права владеть горами
Any more than the deep ocean bed Больше, чем глубокое дно океана
I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way Я бродяга, я бродяга из Манчестера
I get all my pleasure the hard moorland way Я получаю все свое удовольствие от твердой вересковой пустоши
I may be a wageslave on Monday Я могу быть наемным рабом в понедельник
But I am a free man on Sunday Но я свободный человек в воскресенье
I’m a rambler, I’m a rambler from Manchester way Я бродяга, я бродяга из Манчестера
I get all me pleasure the hard moorland way Я получаю все удовольствие от твердой вересковой пустоши
I may be a wageslave on Monday Я могу быть наемным рабом в понедельник
But I am a free man on SundayНо я свободный человек в воскресенье
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: