| I remember in September when the final stumps were drawn
| Я помню в сентябре, когда были нарисованы последние пни
|
| And the shouts of crowds now silent when the boisterous cheer had gone
| И крики толпы теперь стихли, когда бурное ликование стихло.
|
| Let us O Lord above us remember simple things
| Дай нам, Господи над нами, вспомнить простые вещи
|
| When all are dead to love us, Oh, the captains and the Kings
| Когда все умрут, чтобы любить нас, О, капитаны и короли
|
| When all are dead to love us, Oh, the captains and the Kings
| Когда все умрут, чтобы любить нас, О, капитаны и короли
|
| We have many goods for export Christian ethics and old port
| У нас есть много товаров на экспорт, христианская этика и старый портвейн.
|
| But our greatest boast is that the Anglo-Saxon is a sport
| Но больше всего мы хвастаемся тем, что англо-саксонцы — это спорт.
|
| When the dart’s game is finished and the boys there game of rings
| Когда игра в дартс окончена и мальчики играют в кольца
|
| And the draft and chests were linghuised, Oh, the captains and the Kings
| И проект и сундуки были linghuised, О, капитаны и короли
|
| And the draft and chests were linqhuised, Oh, the captains and the Kings
| И тяга и сундуки были перевязаны, О, капитаны и короли
|
| Far away in dear old Cyprus or in Kenya’s dusty land
| Далеко-далеко, на старом добром Кипре или в пыльной земле Кении
|
| Where all bear the white mans burden in many a strange land
| Где все несут бремя белых людей во многих чужих землях
|
| As we looked across our shoulder in West-Belfast the school-bell rings
| Когда мы оглядываемся через плечо в Западном Белфасте, звенит школьный звонок.
|
| And we sigh for dear old England, and the captains and the Kings
| И мы вздыхаем о дорогой старой Англии, капитанах и королях
|
| And we sigh for dear old England, and the captains and the Kings
| И мы вздыхаем о дорогой старой Англии, капитанах и королях
|
| In our dreams we see old Harrow and we hear the crow’s loud caw
| Во сне мы видим старого Харроу и слышим громкое карканье вороны
|
| At the flower show our big marrow take’s the pride from evil and war
| На цветочной выставке наш большой мозг гордится злом и войной
|
| Cups of tea and some dry sherry vintage car’s, these simple things
| Чашки чая и немного сухого хереса, старинные машины, эти простые вещи
|
| So let’s drink up and be merry for the captains and the Kings
| Итак, давайте выпьем и повеселимся за капитанов и королей
|
| So let’s drink up and be merry for the captains and the Kings
| Итак, давайте выпьем и повеселимся за капитанов и королей
|
| As I wandered in a nightmare all around great Windsor Park
| Когда я бродил в кошмаре по большому Виндзорскому парку
|
| Now what do you think I found there as I wandered in the dark?
| Как вы думаете, что я нашел там, когда бродил в темноте?
|
| 'Twas an apple half bitten and sweetest of all things
| Это было надкушенное яблоко и самое сладкое из всех вещей
|
| Five baby teeth had written of the captains and the Kings
| Пять молочных зубов написали о капитанах и королях
|
| Five baby teeth had written of the captains and the Kings
| Пять молочных зубов написали о капитанах и королях
|
| By the moon that shine’s above us in the misty mornin' night
| Клянусь луной, которая сияет над нами туманным утром, ночью
|
| Let us cease to run our self down and praise God | Давайте перестанем унижать себя и славить Бога |