| I am the man, the well fed man
| Я мужчина, сытый мужчина
|
| In charge of the terrible knob
| Отвечает за ужасную ручку
|
| The most pleasing thing about it
| Самое приятное в этом
|
| It’s almost a permanent job
| Это почти постоянная работа
|
| When the atom war is over
| Когда атомная война закончится
|
| And the world is split in three
| И мир разделен на три
|
| A consolation I’ve got, well, maybe it’s not
| Утешение у меня есть, ну, может быть, это не
|
| There’ll be nobody left but me
| Не останется никого, кроме меня
|
| I sit at my desk in Washington
| Я сижу за своим столом в Вашингтоне
|
| In charge of this great machine
| Ответственный за эту великую машину
|
| More vicious than Adolf Hitler
| Более порочный, чем Адольф Гитлер
|
| More deadly than strychnine
| Более смертоносный, чем стрихнин
|
| And in the evening after a tiring day
| А вечером после утомительного дня
|
| Just to give myself a laugh
| Просто чтобы посмеяться
|
| I hit the button a playful belt
| Я нажал кнопку игривого ремня
|
| And I listen for the blast
| И я слушаю взрыв
|
| I am the man, the well fed man
| Я мужчина, сытый мужчина
|
| In charge of the terrible knob
| Отвечает за ужасную ручку
|
| The most pleasing thing about it
| Самое приятное в этом
|
| It’s almost a permanent job
| Это почти постоянная работа
|
| When the atom war is over
| Когда атомная война закончится
|
| And the world is split in three
| И мир разделен на три
|
| A consolation I’ve got, well, maybe it’s not
| Утешение у меня есть, ну, может быть, это не
|
| There’ll be nobody left but me
| Не останется никого, кроме меня
|
| If Brezhnev starts his nonsense
| Если Брежнев начнет свой бред
|
| And makes a nasty smell
| И издает неприятный запах
|
| With a wink and a nod from Nixon
| С подмигиванием и кивком Никсона
|
| I’ll blast them all to hell
| Я взорву их всех к черту
|
| And as for that fellow Castro
| А что касается этого товарища Кастро
|
| Him with the sugar cane
| Он с сахарным тростником
|
| He needn’t hide behind his whiskers
| Ему не нужно прятаться за усами
|
| I’ll get him just the same
| Я получу его точно так же
|
| I am the man, the well fed man
| Я мужчина, сытый мужчина
|
| In charge of the terrible knob
| Отвечает за ужасную ручку
|
| The most pleasing thing about it
| Самое приятное в этом
|
| It’s almost a permanent job
| Это почти постоянная работа
|
| When the atom war is over
| Когда атомная война закончится
|
| And the world is split in three
| И мир разделен на три
|
| A consolation I’ve got, well, maybe it’s not
| Утешение у меня есть, ну, может быть, это не
|
| There’ll be nobody left but me
| Не останется никого, кроме меня
|
| If me wife denies my conjucular rights
| Если моя жена отказывает мне в супружеских правах
|
| Or me breakfast milk is sour
| Или мне молоко на завтрак скисает
|
| From eight to nine in the morning
| С восьми до девяти утра
|
| You’re in for a nervous hour
| Вас ждет нервный час
|
| The button being so terribly close
| Кнопка так ужасно близко
|
| It’s really a dreadful joke
| Это действительно ужасная шутка
|
| A bump of my ass as I go past
| Удар моей задницы, когда я прохожу мимо
|
| And we’ll all go up in smoke
| И мы все сгорим в дыму
|
| I am the man, the well fed man
| Я мужчина, сытый мужчина
|
| In charge of the terrible knob
| Отвечает за ужасную ручку
|
| The most pleasing thing about it
| Самое приятное в этом
|
| It’s almost a permanent job
| Это почти постоянная работа
|
| When the atom war is over
| Когда атомная война закончится
|
| And the world is split in three
| И мир разделен на три
|
| A consolation I’ve got, well, maybe it’s not
| Утешение у меня есть, ну, может быть, это не
|
| There’ll be nobody left but me
| Не останется никого, кроме меня
|
| Now I’m thinking of joining the army
| Теперь думаю пойти в армию
|
| The army that bans the bomb
| Армия, запрещающая бомбу
|
| We’ll take up a large collection
| Соберём большую коллекцию
|
| And I’ll donate my thumb
| И я пожертвую свой большой палец
|
| For without it I am helpless
| Ибо без него я беспомощен
|
| And that’s the way to be
| И это способ быть
|
| You don’t have to kill the whole bloody lot
| Вам не нужно убивать всю чертову кучу
|
| To make the people free
| Чтобы сделать людей свободными
|
| I am the man, the well fed man
| Я мужчина, сытый мужчина
|
| In charge of the terrible knob
| Отвечает за ужасную ручку
|
| The most pleasing thing about it
| Самое приятное в этом
|
| It’s almost a permanent job
| Это почти постоянная работа
|
| When the atom war is over
| Когда атомная война закончится
|
| And the world is split in three
| И мир разделен на три
|
| A consolation I’ve got, well, maybe it’s not
| Утешение у меня есть, ну, может быть, это не
|
| There’ll be nobody left but me | Не останется никого, кроме меня |