| He was stranded in some tiny town
| Он застрял в каком-то маленьком городке
|
| On fair Prince Edward Isle
| На ярмарке Остров Принца Эдуарда
|
| Awaitin' for a ship to come and find him
| В ожидании корабля, который придет и найдет его
|
| A one-horse place, a friendly face
| Место с одной лошадью, дружелюбное лицо
|
| Some coffee and a tiny trace
| Немного кофе и крошечный след
|
| Of fiddlin' in the distance far behind him
| Играть на расстоянии далеко позади него
|
| A dime across the counter then
| Десять центов через прилавок, затем
|
| A shy hello, a brand new friend
| Застенчивый привет, новый друг
|
| A walk along the street in the wintry weather
| Прогулка по улице в зимнюю погоду
|
| A yellow light, an open door
| Желтый свет, открытая дверь
|
| And a welcome friend, there’s room for more
| И желанный друг, есть место для большего
|
| And then they’re standing there inside together
| А потом они стоят внутри вместе
|
| He said I’ve heard that tune before somewhere
| Он сказал, что где-то уже слышал эту мелодию.
|
| But I can’t remember when
| Но я не могу вспомнить, когда
|
| Was it on some other friendly shore
| Было ли это на другом дружественном берегу
|
| Or did I hear it on the wind
| Или я слышал это на ветру
|
| Was it written on the sky above
| Было ли это написано на небе выше
|
| I think I heard it from someone I loved
| Кажется, я слышал это от кого-то, кого любил
|
| But I never heard it sound so sweet since then
| Но с тех пор я никогда не слышал, чтобы это звучало так сладко.
|
| Now his feet begin to tap
| Теперь его ноги начинают постукивать
|
| A little boy says I’ll take your hat
| Маленький мальчик говорит, что я возьму твою шляпу
|
| He’s caught up in the magic of her smile
| Он захвачен волшебством ее улыбки
|
| And leap the heart inside him went
| И прыгнуло сердце внутри него
|
| And off across the floor he sent
| И по полу он послал
|
| His clumsy body graceful as a child
| Его неуклюжее тело грациозно, как ребенок
|
| He said there’s magic in the fiddler’s arm
| Он сказал, что в руке скрипача есть волшебство
|
| There’s magic in this town
| В этом городе есть магия
|
| There’s magic in the dancers' feet
| В ногах танцоров волшебство
|
| And the way they put them down
| И то, как они их опускают
|
| People smilin' everywhere
| Люди улыбаются повсюду
|
| Boots and ribbons, locks of hair
| Сапоги и ленты, пряди волос
|
| And laughter and old blue suits and easter gowns
| И смех, и старые синие костюмы, и пасхальные платья.
|
| Now the sailors' gone, the room is bare
| Теперь матросы ушли, комната пуста
|
| The old piano settin' there
| Старое пианино установлено там
|
| Someone’s hat’s left hanging on the rack
| Чья-то шляпа осталась висеть на вешалке
|
| And empty chairs, the wooden floor
| И пустые стулья, деревянный пол
|
| That feels the touch of shoes no more
| Это больше не чувствует прикосновение обуви
|
| Awaitin' for the dancers to come back
| Жду возвращения танцоров
|
| And the fiddle’s in the closet
| И скрипка в шкафу
|
| Of some daughter of the town
| Какой-то дочери города
|
| The strings are broke and the bow is gone
| Струны порвались, а лука нет
|
| And the cover’s buttoned down
| И крышка застегнута
|
| But sometimes on December nights
| Но иногда декабрьскими ночами
|
| When the air is cold and the wind is right
| Когда воздух холодный и ветер правильный
|
| There’s a melody that passes through this town | Есть мелодия, которая проходит через этот город |