| Poor Old Dicey Riley (оригинал) | Бедный Старый Рисковый Райли (перевод) |
|---|---|
| Poor old Dicey Reilly she has taken to the sup | Бедная старая Дайси Рейли, которую она взяла на ужин |
| Poor old Dicey Reilly she will never give it up For it’s off each morning to the hock. | Бедная старушка Дайси Рейли, она никогда не откажется от нее, потому что каждое утро она уходит в заклад. |
| And she nips in for another little drop | И она хватается за еще одну маленькую каплю |
| Ah the heart to the rule is Dicey Reilly. | Сердцем правила является Дайси Рейли. |
| She walks along Fitzgibbon Street with an independent air | Она идет по Фитцгиббон-стрит с независимым видом. |
| And then it’s down to Summerhill, at her the people stare | А потом дело до Саммерхилла, на нее смотрят люди |
| She says it’s nearly half past one | Она говорит, что уже почти половина второго |
| So she’ll nip in for another little one | Так что она схватится за еще одного малыша |
| Ah the heart to the rule is Dicey Reilly. | Сердцем правила является Дайси Рейли. |
