| In Dublin´s fair city
| В прекрасном городе Дублина
|
| where the girls are so pretty
| где девушки такие красивые
|
| I first set my eyes on sweet
| Сначала я положил глаз на сладкое
|
| Molly Malone
| Молли Мэлоун
|
| She wheel’d her wheelbarrow
| Она катила свою тачку
|
| thro' streets broad and narrow
| по улицам широким и узким
|
| Crying Cockles and mussles alive alive O!
| Плачущие моллюски и моллюски живые живые О!
|
| Alive alive O ! | Жив живой О! |
| Alive aliveO !
| Жив живО!
|
| crying cockles and mussles alive alive O !
| плачущие моллюски и моллюски живые живые О!
|
| She was a fishmonger
| Она торговала рыбой
|
| But sure it was
| Но уверен, что это было
|
| no wonder
| неудивительно
|
| For so were her father and mother before
| Ибо такими были ее отец и мать прежде
|
| And they each wheel’d their barrow
| И каждый колесил свою тачку
|
| thro' streets broad and narrow
| по улицам широким и узким
|
| Crying Cockles and mussles alive alive O !
| Плачущие моллюски и моллюски живые живые О!
|
| Alive alive O ! | Жив живой О! |
| Alive alive O!
| Жив живой О!
|
| crying cockles and mussles alive alive O !
| плачущие моллюски и моллюски живые живые О!
|
| She died of a fever
| Она умерла от лихорадки
|
| and no one could save her
| и никто не мог спасти ее
|
| And that was the end of
| И это был конец
|
| sweet Molly Malone
| милая Молли Мэлоун
|
| But her ghost wheels her barrow
| Но ее призрак катит тачку
|
| thro' streets broad and narrow
| по улицам широким и узким
|
| Crying Cockles and mussles alive alive O !
| Плачущие моллюски и моллюски живые живые О!
|
| Alive alive O ! | Жив живой О! |
| Alive alive O !
| Жив живой О!
|
| crying cockles and mussles alive alive O ! | плачущие моллюски и моллюски живые живые О! |