| Come, all you lads and lassies, and listen to me a
| Приходите, все парни и девушки, и послушайте меня
|
| While
| Пока
|
| I’ll sing to you a verse or two that will surely make
| Я спою тебе куплет или два, которые обязательно заставят
|
| You smile
| Ты улыбаешься
|
| Concerning a young man I’m going to tell you now
| О молодом человеке я вам сейчас расскажу
|
| Who has lately came a-courtin' the maid of the sweet
| Кто недавно приходил ухаживать за служанкой сладкого
|
| Brown knowe
| Браун ноуи
|
| This young man says, «My pretty maid, will you come
| Этот молодой человек говорит: «Моя красивая служанка, ты придешь
|
| Along with me?
| Вместе со мной?
|
| We’ll both fly off together, and happy we will be
| Мы вдвоем улетим и будем счастливы
|
| We’ll join our hands in wedlock bands as I’m speaking
| Мы возьмемся за руки в брачные узы, пока я говорю
|
| With you now
| С тобой сейчас
|
| And I’ll do my best endeavor for the maid of the sweet
| И я сделаю все возможное для горничной милой
|
| Brown knowe»
| Браун ноуи»
|
| This fair and fickle young thing, she knew not what to
| Эта прекрасная и непостоянная юная особа, она не знала, что ей делать.
|
| Say
| Сказать
|
| Her eyes did shine like diamonds bright and merrily did
| Ее глаза сияли, как бриллианты, ярко и весело.
|
| Play
| Играть
|
| She says, «Young man, your love’s subdued, for I’m not
| Она говорит: «Молодой человек, твоя любовь подавлена, потому что я не
|
| Ready now
| Готов сейчас
|
| And I’ll spend another season at the foot of the sweet
| И я проведу еще сезон у подножия сладкого
|
| Brown knowe
| Браун ноуи
|
| The young man said: «My pretty maid, how can you answer
| Молодой человек сказал: «Моя милая служанка, как ты можешь ответить
|
| So?
| Так?
|
| See down in yonder valley where my crops do gently grow
| Взгляни в ту долину, где растут мои посевы
|
| Down in yonder valley I have horses, men and plow
| В той долине у меня есть лошади, люди и плуг
|
| And they’re at the daily labor for the maid of the
| И они ежедневно трудятся за служанку
|
| Sweet brown knowe"
| Сладкая коричневая ноу"
|
| «If they’re at their daily labor, kind sir, 't is not
| «Если они заняты своим повседневным трудом, милостивый государь, это не
|
| For me
| Для меня
|
| I’ve heard of your behavior, I have indeed, «said she
| Я слышала о твоем поведении, действительно слышала, — сказала она.
|
| «There is an inn where you call in, I’ve heard the
| «Есть гостиница, куда вы заходите, я слышал
|
| People say
| Люди говорят
|
| And you rap and you call and you pay for all and go
| И ты читаешь рэп, и ты звонишь, и ты платишь за все, и уходишь.
|
| Home at the break of day
| Дом на рассвете
|
| «If I rap and I call and I pay for all, the money it is
| «Если я читаю рэп, звоню и плачу за все, то это деньги.
|
| My own
| Мой собственный
|
| And I’ll never spend your fortune, for I hear that you
| И я никогда не трачу твое состояние, потому что я слышал, что ты
|
| Got none
| Не получил ни одного
|
| You thought you had my poor heart won, by meeting with
| Вы думали, что завоевали мое бедное сердце, встретившись с
|
| Me now
| Мне сейчас
|
| But I’ll leave you where I found you: At the foot of
| Но я оставлю тебя там, где нашел: у подножия
|
| The sweet brown knowe» | Сладкая коричневая ноу» |