Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Killieburn Brae, исполнителя - The Dubliners. Песня из альбома 20 Original Greatest Hits Volume 2, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 09.08.2016
Лейбл звукозаписи: TY4TM
Язык песни: Английский
Killieburn Brae(оригинал) |
There was an old man in the Killieburn Brae |
riful riful tidifol-dey |
there was an old man in the Killieburn Brae |
had a curse of the wife for the most of his days |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
One day as this man he walked out in the glen |
riful riful tidifol-dey |
One day as this man he walked out in the glen |
well he met the devil says how are you then |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
The devil he says I have come for your wife |
riful riful tidifol-dey |
The devil he says I have come for your wife |
for I hear she’s the curse and the bane of your life |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
So the devil he hoisted her up on his back |
riful riful tidifol-dey |
So the devil he hoisted her up on his back |
and away off to hell with her he did whack |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
And when at last they came to hell’s gate |
riful riful tidifol-dey |
And when at last they came to hell’s gate |
well she lifted her stick and she battered his pate |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
There were two little devils there tied up in chains |
riful riful tidifol-dey |
There were two little devils there tied up in chains |
well she lifted her stick and she scattered their brains |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
There were two other devils there roaring like bulls |
riful riful tidifol-dey |
There were two other devils there roaring like bulls |
well she lifted her stick and she battered their skulls |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
There were two other devils there playing at ball |
riful riful tidifol-dey |
There were two other devils there playing at ball |
well she lifted her stick and she battered them all |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
So the devil he hoisted her up on his back |
riful riful tidifol-dey |
So the devil he hoisted her up on his back |
they were seven years coming and days going back |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
And when they came back to Killieburn Brae |
riful riful tidifol-dey |
And when they came back to Killieburn Brae |
well the devil he cried and shouted hooray |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
Says he my good man here’s your wife safe and well |
riful riful tidifol-dey |
Says he my good man here’s your wife safe and well |
for the likes of herself we would not have been hell |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
Which proves that the women are worse than the men |
riful riful tidifol-dey |
Which proves that the women are worse than the men |
when they go to the hell they’re thrown out again |
with me foldadle-dah diddyfol-dah |
foldadle-dal-da-daldadle-day |
Киллиберн Брей(перевод) |
В Киллиберн-Брей жил старик |
буйный тидифол-дей |
в Киллиберн-Брей жил старик |
имел проклятие жены большую часть своих дней |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Однажды, как этот человек, он вышел в долину |
буйный тидифол-дей |
Однажды, как этот человек, он вышел в долину |
ну он встретил черт говорит как ты тогда |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Дьявол говорит, что я пришел за твоей женой |
буйный тидифол-дей |
Дьявол говорит, что я пришел за твоей женой |
потому что я слышал, что она проклятие и проклятие вашей жизни |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Так что, черт возьми, он поднял ее на спину |
буйный тидифол-дей |
Так что, черт возьми, он поднял ее на спину |
и к черту ее он ударил |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
И когда, наконец, они подошли к вратам ада |
буйный тидифол-дей |
И когда, наконец, они подошли к вратам ада |
Ну, она подняла свою палку, и она ударила его по голове |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Там были два чертенка, закованные в цепи |
буйный тидифол-дей |
Там были два чертенка, закованные в цепи |
Ну, она подняла свою палку, и она разбросала их мозги |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Там были еще два дьявола, ревущие, как быки. |
буйный тидифол-дей |
Там были еще два дьявола, ревущие, как быки. |
Ну, она подняла свою палку, и она разбила им черепа |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Там были еще два дьявола, играющие в мяч |
буйный тидифол-дей |
Там были еще два дьявола, играющие в мяч |
Ну, она подняла свою палку, и она избила их всех |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Так что, черт возьми, он поднял ее на спину |
буйный тидифол-дей |
Так что, черт возьми, он поднял ее на спину |
им было семь лет, а дни назад |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
И когда они вернулись в Киллиберн Брей |
буйный тидифол-дей |
И когда они вернулись в Киллиберн Брей |
ну, черт возьми, он плакал и кричал ура |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Говорит, что мой хороший человек, вот твоя жена в целости и сохранности. |
буйный тидифол-дей |
Говорит, что мой хороший человек, вот твоя жена в целости и сохранности. |
для таких, как она, мы не были бы адом |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |
Что доказывает, что женщины хуже мужчин |
буйный тидифол-дей |
Что доказывает, что женщины хуже мужчин |
когда они попадают в ад, их снова выбрасывают |
со мной |
foldadle-dal-da-daldadle-день |