| Введение Ронни,
|
| Джеймс Джойс известен тем, что написал несколько очень
|
| Очень сложный материал
|
| Удивительно, но он написал следующую песню, которая очень проста.
|
| Вы слышали об одном Шалтае-Болтае?
|
| Как он упал с кувырком и грохотом
|
| Подполз, как лорд Оливер Крамбл
|
| Как ботинок журнальной стены
|
| Журнальная стена, горбатый шлем и все такое
|
| Он когда-то был нашим королем замка
|
| Теперь его пинают, как старый гнилой пастернак.
|
| И с Грин-стрит его отправят
|
| По приказу достойного корабля
|
| В уголовную тюрьму горы Джой
|
| В тюрьму на горе Радость, заключи его в тюрьму с радостью
|
| Он был отцом всего, чтобы беспокоить нас
|
| Медленные вагоны и рынок противозачаточных средств для мегаполиса
|
| Молоко мэров для больных
|
| Семь сухих воскресений в неделю
|
| Любовь под открытым небом и реформа религии
|
| Религиозные реформы, такие отвратительные и формы
|
| И почему он говорит, что ты не мог справиться с этим
|
| Я пойду выручу меня, дорогая, дорогая, дорогая
|
| Как ударная пуля Кэссиди
|
| Все его масло в его рогах
|
| Его масло в его рогах, масло в его рогах
|
| Sweet Pad смотрит на волны, омываемые старой Ирландией
|
| Проститутка молота фаст викинг
|
| И золото проклинает тот день, когда в бухте Бланна
|
| Видел его черно-подпалых мужчин на войне
|
| Видел его черно-подпалых мужчин на войне в баре Harber
|
| К нему присоединился памятник Веллингтону
|
| О, злобный гиппопотам
|
| Когда какой-то жук опустил заднюю лямку у омнибуса
|
| И он получил свою смерть от стрелков
|
| Когда он арендовал свои тылы, дайте им шесть лет
|
| О, у него будет запрет на свободную торговлю гэлами на массовых собраниях
|
| Чтобы пилить этого храброго сына Скандинавии
|
| И мы поймаем его в городе Оксмонд
|
| Вместе с дьяволом и датчанином
|
| Смерть и дом датчан, и все их останки
|
| Теперь все короли не его лошади
|
| Никогда не мог воскресить его трупы
|
| Ибо нет истинного заклинания в аду Керингтон
|
| Это может поднять трость |