| Однажды поздно вечером, когда я случайно заблудился
|
| В графство Типперэри я пошел прямо
|
| Копать картошку и работать день ото дня
|
| для фермера по имени Дарби О’Лири.
|
| Я спросил его, как далеко мы собираемся идти. Ночь была темная, и дул холодный ветер.
|
| Я был голоден и устал, и у меня было плохое настроение
|
| потому что у меня нет ни виски, ни воды.
|
| Грязный старый скряга, он сел на своего коня
|
| В горы Галбалли он ехал на большой скорости
|
| Я следовал за мной, пока мои бедные ноги не истекли кровью
|
| когда мы остановились, когда его старая лошадь устала.
|
| Когда мы подошли к его коттеджу, я вошел в него первым
|
| это походило на конуру или разрушенную старую церковь
|
| Говорит себе, что я в беде
|
| в доме старой Дарби О'Лири
|
| Я хорошо помню, что это была ночь Михалмасса
|
| На сытный хороший ужин он меня пригласил
|
| Чашка кислого молока, которое было скорее зеленым, чем белым
|
| И это дало мне расстройство рыси
|
| Мокрая старая картошка отравила бы кошек
|
| А сарай, где стояла моя кровать, кишел крысами
|
| Блохи испугали бы бесстрашного святого Пата.
|
| который изгнал змей за границу.
|
| Он работал со мной днем и работал со мной ночью,
|
| в то время как он держал старую свечу, чтобы дать мне немного света
|
| Я хотел, чтобы его картошка умерла от упадка
|
| или сам ушел бы с феями.
|
| Именно на этого старого скрягу я посмотрел с хмурым взглядом
|
| Когда принесли соломинку, чтобы сделать мою вымогательство
|
| И мне жаль, что я никогда не видел ни его, ни его город
|
| ни небо над Дарби О'Лири.
|
| Я работал в Килконнеле, я работал в Киллморе
|
| Я работал в Knoockannie и Shamballamore
|
| В Калисанакере и Соллахед-Муре с такими порядочными и веселыми фермерами.
|
| Я работал в Типперэри, Рэг и Росс Грин.
|
| На горе Киллфегал Орлеанский мост
|
| Но такого ужасного голода я еще никогда не видел
|
| Как я получил от старой Дарби О'Лири |