Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Grave Situation Pt. 1, исполнителя - The Burning Hell. Песня из альбома Happy Birthday, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 02.01.2008
Лейбл звукозаписи: Weewerk
Язык песни: Английский
Grave Situation Pt. 1(оригинал) |
Well here’s a little story about a woman that I knew. |
It’s no allegory, I guarantee it’s all quite true. |
So I expect you to believe me, though you won’t believe your ears. |
Pay attention: listen up, though you may tremble with fear. |
You see this woman that I spoke of had a quarrel with her lover. |
It seems she had discovered he’d been sleeping with another |
and it was on this very spot in June of 1987 |
fought and then he shot her and she died and went to heaven. |
Or at least that’s what the priest said as he read the funeral rights |
but something strange was going on amongst the tombstones that night. |
Just when everybody thought her immortal soul was saved |
we were quite concerned to see that she had risen from the grave |
She said, «aloha, i’m back, I’ve got some business to do. |
I’ll be back in my casket before the night is through, |
but first I’ll pay a visit to a certain prison cell |
to see my cheating husband and send him straight to hell.» |
We were speechless as she left us to find the fiend she’d married |
until someone said, «She's looking good for a girl that’s just been married. |
But you know we ought to stop her. |
Should we call up the police?» |
I said, «She's the living dead. |
They can do as they please.» |
Besides, she was heading straight for the station house herself, |
where her husband was awaiting trial in a holding cell. |
The sergeant was surprised to see a corpse walk through the door, |
but he said, «Sorry ma’am, visiting hours are 2: 00 to 4: 00.» |
She laughed and said, «I'm dead and I don’t have all day, |
so if you’d kindly stand aside and show me the way…» |
And the Sergeant said, «Okay then, he’s in cell number six.» |
«Besides,» he thought, «I really don’t get paid enough for this.» |
He was sleeping on his cot when she came into the cell |
and ever since the murder he had not slept very well. |
When he opened up his eyes at first he thought it was a dream, |
but she began to speak before he had a chance to scream. |
«Aloha, I’m back, I’ve got some business to do. |
I’ll be back in my casket before the night is through. |
But first I’ll make you pay for your cheating and your lies |
so honey… prepare to die.» |
Some say it was a heart attack, some say it was a stroke, |
and some will say the whole thing was invented just as a joke |
but I tell you it’s a fact, it all happened right here. |
When he saw his undead wife he simply died of fear. |
«Aloha, I’m back, I’ve got some business to do. |
I’ll be back in my casket before the night is through. |
But first I’ll pay a visit to a certain prison cell |
and see my cheating husband and send him straight to hell.» |
Тяжелая ситуация Пт. 1(перевод) |
Вот небольшая история о женщине, которую я знал. |
Это не аллегория, я гарантирую, что все это совершенно верно. |
Поэтому я ожидаю, что вы поверите мне, хотя и не поверите своим ушам. |
Обратите внимание: вслушайтесь, хоть и дрожите от страха. |
Вы видите, что эта женщина, о которой я говорил, поссорилась со своим возлюбленным. |
Кажется, она обнаружила, что он спал с другой |
и это было на этом самом месте в июне 1987 года |
дралась, а потом он застрелил ее, и она умерла и попала в рай. |
По крайней мере, так сказал священник, когда читал права на похороны. |
но что-то странное творилось среди надгробий в ту ночь. |
Как раз тогда, когда все думали, что ее бессмертная душа была спасена |
мы были очень обеспокоены, увидев, что она восстала из могилы |
Она сказала: «Алоха, я вернулась, у меня есть дела. |
Я вернусь в свой гроб, прежде чем ночь закончится, |
но сначала я посещу одну тюремную камеру |
увидеть моего изменяющего мужа и отправить его прямо в ад». |
Мы потеряли дар речи, когда она оставила нас, чтобы найти демона, за которого вышла замуж. |
пока кто-то не сказал: «Она хорошо выглядит для девушки, которая только что вышла замуж. |
Но ты знаешь, что мы должны остановить ее. |
Должны ли мы вызвать полицию?» |
Я сказал: «Она живой мертвец. |
Они могут делать все, что им заблагорассудится». |
Кроме того, она сама направлялась прямо к вокзалу, |
где ее муж ожидал суда в камере предварительного заключения. |
Сержант был удивлен, увидев труп, проходящий через дверь, |
но он сказал: «Извините, мэм, часы посещения с 2:00 до 4:00». |
Она засмеялась и сказала: «Я умерла, и у меня нет целого дня, |
так что будьте любезны отойти в сторонку и показать мне дорогу...» |
И сержант сказал: «Хорошо, тогда он в камере номер шесть». |
«Кроме того, — подумал он, — мне действительно за это мало платят». |
Он спал на своей койке, когда она вошла в камеру |
и с тех пор, как произошло убийство, он плохо спал. |
Когда он открыл глаза, сначала подумал, что это сон, |
но она начала говорить прежде, чем он успел закричать. |
«Алоха, я вернулся, у меня есть дела. |
Я вернусь в свой гроб до того, как закончится ночь. |
Но сначала я заставлю тебя заплатить за обман и ложь. |
так что, дорогая… приготовься к смерти. |
Кто-то говорит, что это был сердечный приступ, кто-то говорит, что это был инсульт, |
а кто-то скажет, что все это было придумано просто в шутку |
но я вам говорю, что это факт, все это произошло прямо здесь. |
Когда он увидел свою жену-нежить, он просто умер от страха. |
«Алоха, я вернулся, у меня есть дела. |
Я вернусь в свой гроб до того, как закончится ночь. |
Но сначала я посещу одну тюремную камеру |
и увидеть моего мужа-изменщика и отправить его прямо в ад». |