| In the stacks of the public library I searched for something I was missing
| В стеллажах публичной библиотеки я искал то, чего мне не хватало
|
| I went to find number 92 in the Dewey Decimal System
| Я пошел искать число 92 в десятичной системе Дьюи.
|
| That’s the secret code for biographies of the famous and the infamous
| Это секретный код для биографий известных и печально известных
|
| From Amelia E to Alexander the G to Mister Christopher Columbus
| От Амелии Е до Александра Г и мистера Христофора Колумба
|
| But I was not after tales of pilots, kings or genocidal sailors
| Но мне не нравились рассказы о пилотах, королях или геноцидных моряках.
|
| Rather the story of a strange American author and one-time whaler
| Скорее история о странном американском писателе и бывшем китобое
|
| Herman M, that’s him, the beardy bard who brought us Moby-Dick
| Герман М, это он, бородатый бард, который принес нам Моби Дика
|
| I always liked that book of his and I wanted to learn his trick
| Мне всегда нравилась эта его книга, и я хотел научиться его трюкам.
|
| Well I discovered Mr. Melville died a destitute romantic
| Ну, я обнаружил, что мистер Мелвилл умер нищим романтиком
|
| Despite his tales of maritime adventure in the Pacific and Atlantic
| Несмотря на его рассказы о морских приключениях в Тихом и Атлантическом океанах
|
| He searched his whole lifetime for a symbolic kind of whale of his own
| Всю свою жизнь он искал своего собственного символического вида кита.
|
| And died with no answers, half-crazy and more or less alone
| И умер без ответов, полусумасшедший и более или менее одинокий
|
| My fiction ambitions took a hit with that bit of information
| Мои художественные амбиции пострадали от этой информации.
|
| I mean everybody has their own symbolic cetacean
| Я имею в виду, что у каждого есть свое символическое китообразное
|
| But whales are weighty and some become allegorical albatrosses
| Но киты весомы и некоторые становятся аллегорическими альбатросами
|
| So I threw away my harpoon and cut my library card and my losses
| Так что я выбросил свой гарпун и порезал свою библиотечную карточку и свои потери
|
| I gave up! | Я сдался! |
| It was time
| Было время
|
| I gave up: it’s no crime
| Я сдался: это не преступление
|
| I said to myself that what I’ve got is good enough
| Я сказал себе, что то, что у меня есть, достаточно хорошо
|
| I gave up, I gave up.
| Я сдался, я сдался.
|
| One hot August afternoon I was taking customer calls in my cubicle
| Одним жарким августовским днем я принимал звонки клиентов в своем кабинете.
|
| Doing my job dealing with disputes that people found disputable
| Выполняю свою работу по разрешению споров, которые люди сочли спорными
|
| The ringer rang, I picked up and heard a lady on the line
| Зазвонил звонок, я поднял трубку и услышал даму на линии
|
| She said meet me in the parking lot downstairs tomorrow at nine
| Она сказала встретиться со мной на стоянке внизу завтра в девять
|
| She hung up before I answered, I sat there staring at the phone
| Она повесила трубку, прежде чем я ответил, я сидел и смотрел на телефон
|
| There had been something perplexingly persuasive in her tone
| В ее тоне было что-то сбивающе-убедительное
|
| And so it was the next morning found me lurking in the lot
| И вот на следующее утро я затаился на стоянке
|
| She was leaning on a pillar like in a thriller with a predictable plot
| Она опиралась на столб, как в триллере с предсказуемым сюжетом
|
| Her pantsuit was as black as the feet of an ancient wandering mystic
| Ее брючный костюм был таким же черным, как ноги древнего странствующего мистика.
|
| Her lips looked made of metal, but it was just silver lipstick
| Ее губы казались сделанными из металла, но это была просто серебряная помада.
|
| Wordlessly she handed me a package wrapped in brown
| Безмолвно она протянула мне пакет, завернутый в коричневый
|
| Her pumps should have clicked as she departed but they didn’t make a sound
| Ее туфли должны были щелкнуть, когда она ушла, но не издали ни звука.
|
| Now you’re wondering what was in the package and trust me I was too
| Теперь вам интересно, что было в посылке, и поверьте мне, я тоже
|
| It could be poison or bombs or subversive literature for all I knew
| Это мог быть яд, или бомбы, или подрывная литература, насколько я знал.
|
| But you could measure my pleasure with the very smallest measuring cup
| Но вы могли бы измерить мое удовольствие самой маленькой мерной чашкой
|
| It was a framed poster of a kitten saying «never give up»
| Это был плакат в рамке с котенком, говорящим «никогда не сдавайся».
|
| So I gave up! | Так что я сдался! |
| what else could I do
| что еще я мог сделать
|
| I gave up: so would you
| Я сдался: ты бы тоже
|
| I mean who doesn’t like kittens, but enough is enough
| Я имею в виду, кто не любит котят, но хватит
|
| I gave up, I gave up.
| Я сдался, я сдался.
|
| So though I know in our culture it basically boils down to blasphemy
| Так что, хотя я знаю, что в нашей культуре это в основном сводится к богохульству
|
| I’ve had it with the power of positive thinking and the tyranny of tenacity
| У меня было это с силой позитивного мышления и тиранией упорства
|
| I can’t live with this stick-to-it-iveness dependent on endless achievement
| Я не могу жить с этой приверженностью к делу, зависящей от бесконечных достижений
|
| I’d rather relax and casually chant a mantra I really believe in:
| Я бы предпочел расслабиться и небрежно повторять мантру, в которую я действительно верю:
|
| I give up all of the time
| Я все время сдаюсь
|
| I give up and I’m doing fine
| Я сдаюсь, и у меня все хорошо
|
| Because I’ve got to be going when the going gets tough | Потому что я должен идти, когда становится тяжело |