| I was out for a walk downtown last Saturday night
| В прошлую субботу вечером я гулял по центру города.
|
| Coming back from a show or something like that
| Возвращение с шоу или чего-то подобного
|
| And I looked up at the sky and it was dark and covered with clouds
| И я посмотрел на небо, и оно было темным и покрытым облаками
|
| And I thought about how I needed to get some kind of job
| И я подумал о том, как мне нужно найти какую-то работу
|
| And I thought about how living out of a van isn’t as romantic as it’s made out
| И я подумал о том, что жить в фургоне не так романтично, как кажется
|
| to be
| быть
|
| Especially when the only one in the van is me
| Особенно когда в фургоне только я
|
| And I sat down on the curb and watched a squirrel get hit by a car
| И я сел на бордюр и смотрел, как белку сбила машина
|
| And I wondered where you are, whoever you are
| И мне было интересно, где ты, кто бы ты ни был
|
| Every bit of the body needs something to do
| Каждому кусочку тела нужно что-то делать
|
| Every good album needs a slow song or two
| Каждому хорошему альбому нужна медленная песня или две
|
| So out with the adenoids and in with the ballads
| Так что с аденоидами и с балладами
|
| Every future needs androids, every model needs salads
| Каждому будущему нужны андроиды, каждой модели нужны салаты
|
| Well as I was sitting there looking from the dead squirrel to the distant
| Ну, пока я сидел и смотрел то на мертвую белку, то на далекий
|
| taillights of the car that hit it
| задние фонари столкнувшейся с ним машины
|
| I thought about how if I did have a real job I’d probably last two weeks and
| Я подумал о том, что, если бы у меня была настоящая работа, я бы, наверное, продержался две недели и
|
| then quit it
| тогда брось это
|
| And I thought about how my van was pretty nice after all and since I was in my
| И я подумал о том, что мой фургон все-таки был хорош, и так как я был в своем
|
| 30s now it seemed appropriate to be driving a minivan anyway
| 30-е годы теперь казалось уместным водить минивэн в любом случае
|
| Even if I didn’t have an apartment or my own driveway
| Даже если бы у меня не было квартиры или собственного подъезда
|
| And then some university girls passed me on their way to 80s night and they
| А потом какие-то университетские девушки прошли мимо меня по пути в ночь 80-х, и они
|
| were all wearing the same kind of pants
| все были в одинаковых штанах
|
| I was sitting on the curb so I didn’t notice their faces but they all seemed
| Я сидел на обочине, поэтому не замечал их лиц, но все они казались
|
| excited to dance
| взволнован, чтобы танцевать
|
| And I thought about how when I dance people often think I have some kind of
| И я подумал о том, что, когда я танцую, люди часто думают, что у меня есть какая-то
|
| rare syndrome or disease
| редкий синдром или заболевание
|
| So I don’t dance too often but I’d like to dance as often as I pleased
| Так что я не слишком часто танцую, но я хотел бы танцевать так часто, как мне нравится
|
| Cause every bit of the body needs something to do
| Потому что каждой частичке тела нужно что-то делать.
|
| Even agoraphobics need the occasional public rendezvous
| Даже агорафобам время от времени нужны публичные встречи.
|
| You’ve got to keep dancing if you want to meet some kind of woman or some kind
| Вы должны продолжать танцевать, если хотите встретить какую-то женщину или какую-то
|
| of man
| человека
|
| And we’re all dancing as fast as we can
| И мы все танцуем так быстро, как только можем
|
| Everybody needs a body to be somebody
| Каждому нужно тело, чтобы быть кем-то
|
| Everybody needs a body to be somebody… | Каждому нужно тело, чтобы быть кем-то… |