| Swaying, it’s a hard decision am I gonna leave this prison
| Покачиваясь, это трудное решение, я выйду из этой тюрьмы
|
| If they tell me one more time to get in line, I’m gonna breakaway
| Если мне еще раз скажут встать в очередь, я оторвусь
|
| But I’m sure that every single prison guard that walks around this prison yard
| Но я уверен, что каждый тюремный охранник, который ходит по этому тюремному двору,
|
| Is gonna have a shot at me if he sees me running for the gate
| Собирается выстрелить в меня, если увидит, как я бегу к воротам
|
| I’d be better off dead, full of lead, rather than delay one more day
| Лучше бы я умер, полный свинца, чем откладывать еще на один день
|
| Letting my mind and my body rot away in this awful place
| Позволить моему разуму и моему телу сгнить в этом ужасном месте
|
| I’d be floating way up so high looking down
| Я бы парил так высоко, глядя вниз
|
| At all my buddies saying, «You chumps, you suckers
| На все мои приятели, говорящие: «Вы болваны, вы лохи
|
| I hope one day you can find the guts to escape»
| Я надеюсь, что однажды ты найдешь в себе силы сбежать»
|
| Well, you might say, «How come you so sure heaven’s where you’re going?
| Ну, вы можете сказать: «Почему ты так уверен, что направляешься в рай?
|
| You ain’t exactly been showin' the ways of an angel, glory bound»
| Ты точно не показывал путь ангела, связанного славой»
|
| I must admit you got a point, but I got a feeling the ceiling ain’t so far
| Я должен признать, что вы правы, но я чувствую, что потолок не так далеко
|
| And Yahweh just may want a couple words with yours truly
| И Яхве может захотеть сказать пару слов с вашим покорным слугой
|
| So I’ll be walking right up to those big pearly gates, saying, «Hey Saint Peter,
| Так что я буду подходить прямо к этим большим жемчужным воротам и говорить: «Эй, Святой Петр,
|
| ol' Buddy, ol' pal
| старый приятель, старый приятель
|
| How’s the family, how’s work, how’s the kids?
| Как семья, как работа, как дети?
|
| What do you say, how’s about crackin' those gates?
| Что скажешь, как насчет того, чтобы взломать эти ворота?
|
| And lettin' a fine upstanding fellow like myself join the club?»
| И позволить вступить в клуб такому порядочному парню, как я?
|
| And he might say, «Ah, Mr. Avett you can save it, I ain’t gonna be buying any
| И он может сказать: «Ах, мистер Аветт, вы можете сэкономить, я не собираюсь покупать
|
| of that lyin', jive, hustlin'
| этого лжи, джайва, суеты
|
| Boldfaced, fake conman nonsense that you used to get by with
| Жирный, фальшивый мошеннический бред, с которым вы привыкли обходиться
|
| Down there on Earth
| Там внизу на Земле
|
| And I’ll say, «Come on, surely you and God of all people ought to know
| И я скажу: «Да ладно, конечно, ты и Бог всех людей должны знать
|
| I was innocent of those crimes, I told you so
| Я был невиновен в этих преступлениях, я же говорил тебе
|
| Every night by myself in that cell
| Каждую ночь один в этой камере
|
| Surrounded by nothing but grey and quiet»
| Вокруг только серо и тихо»
|
| Well dear God, maybe I should just be talking straight to you
| Ну, Боже мой, может быть, я должен просто говорить прямо с тобой
|
| The truth is I lost my way somewhere along the way
| Правда в том, что я сбился с пути где-то по пути
|
| And if you got a minute would you spend it with a sinner?
| А если бы у тебя была минута, ты бы провел ее с грешником?
|
| Just long enough to give me some directions home | Достаточно долго, чтобы указать мне дорогу домой |