| Pack a change of clothes
| Упакуйте сменную одежду
|
| and a pillow for the road for when we drift off to sleep
| и подушку в дорогу, когда мы заснем
|
| Put the sketches and the notes in a box labeled «burn with furniture»
| Поместите эскизы и заметки в коробку с надписью «Сжечь вместе с мебелью».
|
| We will watch the fire burn the whole entire house we built down to ashes
| Мы будем смотреть, как огонь сожжет весь дом, который мы построили, дотла
|
| From the mirror we’ll admire how the flame quickly retires
| Из зеркала полюбуемся, как быстро удаляется пламя
|
| we won’t waste no long goodbyes on the smoke or foolish lies
| мы не будем тратить долгие прощания на дым или глупую ложь
|
| that finally passed us
| что наконец-то прошло мимо нас
|
| Let’s find something new to talk about
| Давайте найдем что-то новое для разговора
|
| I’m tired talkin' 'bout myself
| Я устал говорить о себе
|
| I spent my whole life talking to convince everyone
| Я провел всю свою жизнь, говоря, чтобы убедить всех
|
| that I was something else
| что я был чем-то другим
|
| And the part that kinda hurts
| И часть, которая немного болит
|
| is I think it finally worked
| Я думаю, это наконец-то сработало
|
| and now I’m leaving
| а теперь я ухожу
|
| I get the feeling things have changed
| Я чувствую, что все изменилось
|
| but the mystery to me
| но загадка для меня
|
| is where and when along the way
| где и когда по пути
|
| did anyone decide that they believed me
| кто-нибудь решил, что они поверили мне
|
| I was taught to keep an open-ended life
| Меня учили сохранять открытую жизнь
|
| and never trap myself in nothin'
| и никогда не ловить себя ни в чем
|
| I was told to keep an open-ended life
| Мне сказали вести неограниченную жизнь
|
| and never trap yourself in nothin'
| и никогда не лови себя ни в чем
|
| When we settle down in another nowhere town
| Когда мы поселимся в другом ниоткуда городе
|
| let’s tell our neighbors
| скажем нашим соседям
|
| We won’t be here long
| Мы не будем здесь долго
|
| and we’ll be quiet but don’t go asking any favors
| и мы будем тихими, но не идем просить никаких одолжений
|
| I can’t stand the unexpected, uninvited visits from too many strangers
| Я не выношу неожиданных, незваных визитов слишком большого количества незнакомцев
|
| My trust has dwindled down
| Мое доверие уменьшилось
|
| and I can leave here just as abruptly as I came here.
| и я могу уйти отсюда так же внезапно, как пришел сюда.
|
| I was taught to keep an open-ended life
| Меня учили сохранять открытую жизнь
|
| and never trap myself in nothin'
| и никогда не ловить себя ни в чем
|
| I was told to keep an open-ended life
| Мне сказали вести неограниченную жизнь
|
| and never trap yourself in nothin' | и никогда не лови себя ни в чем |