| Приходит второе дыхание
|
| Когда мы лежим здесь, в нашей постели
|
| Это гремит кости наших отцов
|
| Несет шепот от мертвых
|
| А ты, ты зажги свечу
|
| И я слежу за тем, чтобы дети были накормлены
|
| Вы включаете телевизор
|
| Чтобы заглушить свой страх
|
| Ты тихо застилаешь кровать на полу
|
| Так что нас никто не услышит
|
| Ты так громко пытаешься любить меня
|
| Я не слышу
|
| Потому что ты прикасаешься
|
| Моя кожа слезает, как краска
|
| Но под всем нашим одышкой
|
| Я не могу избавиться от этого шума
|
| (Потому что ты прикасаешься к моей боли
|
| Весь наш задыхающийся позор)
|
| Разве ты не слышишь это царапанье?
|
| Что-то есть у двери
|
| Но ветер подобрал нас сейчас
|
| Мы висим в воздухе
|
| И когда ты хватаешь меня, как животное
|
| Что ты собираешься копьем
|
| «Будь добр ко мне», — шепчу я.
|
| И вы говорите: «Что?»
|
| И я говорю: «Ничего дорогого»
|
| Разве ты не слышишь?
|
| Он может вас слышать
|
| Он хочет, чтобы я
|
| Бросьте тарелку в стену
|
| Я вырезка из бумаги, которая убивает тебя
|
| Я священник, которого ты игнорировал
|
| Я прикосновение, которого ты жаждешь, я планы, которые ты построил, но к черту все твои планы
|
| Мне скучно
|
| И разве ты не слышишь это царапанье?
|
| Я прошу твои глаза
|
| У меня горят костяшки пальцев, когда я печатаю все эти строчки тебе в грудь.
|
| И когда ремень от твоей пряжки затягивается, я делаю кораблекрушения из своего платья
|
| И дверь под ним рассыпается
|
| И существо ползет внутрь
|
| И мы попадаем друг в друга
|
| Царапины становятся такими громкими
|
| Потому что это нежелательное животное
|
| Не хочет ничего, кроме как выйти
|
| И я кричу
|
| «Который час, мистер Вольф?»
|
| Но ты, ты слепой, ты блеешь, ты держишь свои когти
|
| И ты разрываешь мне грудную клетку
|
| И поглотить то, что действительно твое
|
| И наш крик сливается в унисон
|
| Я взываю к Господу
|
| Потому что, если мы достаточно возьмемся за руки в молитве
|
| Богу, я представляю, все это начинает звучать как аплодисменты
|
| Разве ты не слышишь?
|
| Он может вас слышать
|
| Он хочет, чтобы я…
|
| И эти тарелки разбиваются, как волны
|
| (Положи свою руку в мою)
|
| И на ветру воет
|
| (Как долго это может продолжаться?)
|
| Но это второе дыхание приходит любовь, оно приходит для всего, что у нас есть
|
| И на тварь царапается, не знает как выбраться (Выпусти меня)
|
| А ты, ты следуешь философии
|
| Но я смеюсь, я задыхаюсь
|
| «Ну здравствуй, мой полый Олоферн»
|
| Я подмигиваю, но ты не понимаешь шутки
|
| «Держи руку бога», — сказали они.
|
| «Когда он падает с неба»
|
| «Будь добр ко мне», умоляю я его
|
| «Будь добр ко мне», умоляю я его
|
| Будь хорошим, будь хорошим, будь хорошим, будь хорошим, будь хорошим, будь хорошим, будь хорошим
|
| И он отвечает…
|
| — Нет-нет, не я. |