| Son kez ölmek için kapındayım
| Я у твоей двери, чтобы умереть в последний раз
|
| Kamera üç iki bir tamam yayındayız
| Камера три два один хорошо мы в эфире
|
| Ancak kalbimde öldürürsem hayattayım
| Только если я убью в своем сердце, я жив
|
| Boşver onu da ben yapmayım
| Забудь, я тоже не буду
|
| Yüreğim son demini
| Мое сердце - последняя вещь
|
| Atalı bahar geçti gözlerimden özlemini
| Весна Аталы прогнала мою тоску из моих глаз
|
| Dünyanın yalan doluyor dörtte biri
| Четверть мира полна лжи
|
| Bunu görebilecek bir gücün yok
| У тебя нет сил это видеть
|
| Çünkü öpemediğim ellerini bugün de öptü biri
| Потому что кто-то целовал твои руки, которые я не мог сегодня поцеловать.
|
| Günahın son kandile çöktü de mi
| Упал ли последний светильник твоего греха?
|
| Yakamoz uzunca ayaklarımı öptü demin
| Якамоз долго целовал мне ноги
|
| Yüreğinden hangi renk söktü beni
| Какой цвет вырвал меня из твоего сердца
|
| Neyse bugün de öldüğümüzü görmedi biri
| Во всяком случае, кто-то не видел, что мы умерли сегодня.
|
| Yavaştan ellerinden kaydı hayat tam bir deli
| Медленно ускользает из рук, жизнь сходит с ума
|
| Gözüm gözlerinin savaşında can siperi
| Мой глаз спасательный круг в войне твоих глаз
|
| Bana sunduğun hatalar kan dilberi
| Ошибки, которые вы представили мне, кровожадны
|
| Gücün varsa ittiğin gibi kaldır beni
| Поднимите меня, как будто вы толкаете меня, если у вас есть сила
|
| Yeniden sevme beni umuda boğma
| Не люби снова, не топи меня в надежде
|
| Yeniden sarma beni boğulurum ben gözlerinin okyanusunda
| Переверни меня, я тону в океане твоих глаз
|
| Yeniden tutma beni
| не держи меня снова
|
| Tutma yeni ben sonda
| Не держи нового меня в конце
|
| Yeniden sarma beni
| перемотать меня назад
|
| Bırak düşeyim beni ellerimden tutma geri
| Дай мне упасть, не удерживай меня
|
| Alev alırım gözlerinin sıcağında
| Я загораюсь от жара твоих глаз
|
| Saçların masum değil artık gözlerimin tarağında
| Твои волосы больше не невинны в моих глазах
|
| Gün gelir döner
| День вернется
|
| Elbet gülüm senin de yangınların söner
| Конечно, моя роза, твои огни тоже погаснут.
|
| Seni de biri hayal kırıklığına gömer
| Кто-то тоже похоронит тебя в разочаровании
|
| İşte o an varsa çözümün kendine öner
| Вот ваше решение, если есть на данный момент, предложите его себе
|
| Derin geldi gözlerim sana yüreğim büyük
| Мои глаза глубоки для тебя, мое сердце велико
|
| Artık senden hafif taşımadığın bu yük
| Это бремя, которое вы больше не несете, легче, чем вы
|
| Al bu kalbi birine emanet et hayır olur
| Возьми, доверь это сердце другому
|
| Bir gün dönersen geri cevabım hayır olur
| Если ты вернешься однажды, мой ответ будет нет
|
| Çünkü bir ipliğe sarılmış umuttuk
| Потому что мы были надеждой, завернутой в нить
|
| Artık aşkı bırak sadakati de unuttuk
| Не говоря уже о любви, мы забыли о верности
|
| Geçtim onu da gür bir çiçeği kuruttun be
| Я прошел мимо, и ты засушила кустистый цветок
|
| Sen güneşi kesen buluttun
| Ты был облаком, разрезавшим солнце
|
| Ne yapalım biz de gitti deriz
| Что нам делать, мы говорим, что это тоже прошло
|
| Yalan sevgilerden gözyaşları kurudu deriz
| Мы говорим, что слезы высохли от ложной любви
|
| Sahte gülümsemeni bir kez daha yemeyiz ama
| Мы больше не будем есть твою фальшивую улыбку, но
|
| Sahilde bir ev gibiyim beni tanıdı deniz
| Я как домик на берегу, море меня узнало
|
| Yeniden sevme beni umuda boğma
| Не люби снова, не топи меня в надежде
|
| Yeniden sarma beni boğulurum ben gözlerinin okyanusunda
| Переверни меня, я тону в океане твоих глаз
|
| Yeniden tutma beni
| не держи меня снова
|
| Tutma yeni ben sonda
| Не держи нового меня в конце
|
| Yeniden sarma beni
| перемотать меня назад
|
| Bırak düşeyim beni ellerimden tutma geri
| Дай мне упасть, не удерживай меня
|
| Alev alırım gözlerinin sıcağında
| Я загораюсь от жара твоих глаз
|
| Saçların masum değil artık gözlerimin tarağında
| Твои волосы больше не невинны в моих глазах
|
| Yeniden sevme beni umuda boğma
| Не люби снова, не топи меня в надежде
|
| Yeniden sarma beni boğulurum ben gözlerinin okyanusunda
| Переверни меня, я тону в океане твоих глаз
|
| Yeniden tutma beni
| не держи меня снова
|
| Tutma yeni ben sonda
| Не держи нового меня в конце
|
| Yeniden sarma beni
| перемотать меня назад
|
| Bırak düşeyim beni ellerimden tutma geri
| Дай мне упасть, не удерживай меня
|
| Alev alırım gözlerinin sıcağında
| Я загораюсь от жара твоих глаз
|
| Saçların masum değil artık gözlerimin tarağında
| Твои волосы больше не невинны в моих глазах
|
| (O kadar çok bekledim ki seni)
| (Я так долго ждал тебя)
|
| (O kadar zordu ki kıçının dibinde olup da sana dokunamamak)
| (Это было так тяжело, что быть у твоей задницы и не иметь возможности прикоснуться к тебе)
|
| (Duygularım böyle içimden taşacak sel olup gözlerimden akacak)
| (Мои чувства переполнятся вот так, они зальют мои глаза)
|
| (Hiçbir şey söylemiyorsun dilsizsin)
| (Ты ничего не говоришь, ты тупой)
|
| (Diyorlar ki kızın sevgilisi var)
| (Говорят, что у девушки есть девушка)
|
| (Sen de diyosun ki hemen oğlum yapma kızın sevgilisi var)
| (Ты же говоришь, что не будь мне сыном сразу, у девушки есть девушка)
|
| (Başkasına üzülüyor başkasını kokluyor başkasını özlüyor başkasını öpüyor)
| (Ему жалко кого-то другого, он чует другой запах, скучает по другому, целует кого-то другого)
|
| (Saçmalama)
| (Не говори глупостей)
|
| (Saçmalamaya başlıyorum ondan sonra)
| (Я начинаю ерунду после этого)
|
| (Senmişsin gibi başkalarına sarılıyorum)
| (Я обнимаю других, как будто это ты)
|
| (Dokunamıyorum sana kirlendiğim için)
| (Я не могу прикоснуться к тебе, потому что я грязный)
|
| (Ve kirleniyorum dokunamadığım seni aldattığım için) | (И я пачкаюсь, я не могу прикоснуться к тебе, потому что я изменил тебе) |