| Çok oldu uyanalı gözlerim hâlsiz
| Прошло много времени с тех пор, как я проснулся, мои глаза устали
|
| Mektupların hep birikti
| Твои письма всегда накапливались
|
| Geri yazmayalı kurudu mürekkebim
| Мои чернила высохли с тех пор, как я ответил
|
| Ama üzülme, senin için dirilttim
| Но не волнуйся, я воскрес для тебя
|
| Biri seviyorsa sevmeli bilinçli
| Если кто-то любит, он должен любить сознательно
|
| Sevmeyi bilmeyen bi' hiçtir
| Кто не умеет любить, тот ничто
|
| Uçurtması hür bi' çocuk gibi sevincim
| Моя радость подобна ребенку, чей воздушный змей свободен
|
| Tüm pis yollara gelincik
| Ласка по всем грязным дорогам
|
| Yaz bitti, doğaya küsmüş dağ
| Лето закончилось, гора обиделась на природу
|
| Demek ki bi' yerde kurudu pınarlar
| Значит, где-то иссякли родники.
|
| Sizin de köyünüze düşmüş kar
| Снег, выпавший и на твою деревню
|
| Eser yok yüzüne konan bahardan
| На твоем лице нет следов весны
|
| Hâlâ örülü mü saçın?
| Ваши волосы все еще заплетены?
|
| İçim bir kelebeğin ömrünü taşır
| Моя внутренность несет жизнь бабочки
|
| Hâlâ ölü mü nehirler?
| Реки все еще мертвы?
|
| Sorma beni, bi' şekil dönüyor değirmen
| Не спрашивайте меня, какая-то форма прядильной мельницы
|
| Bulutsuz hayale gökyüzüydüm
| Я был безоблачным небом мечты
|
| Kırdın, üzerime toprak ördün
| Ты сломался, ты засыпал меня землей
|
| Âşık aşkına küser olmuş
| Любовник обижен на свою любовь
|
| Bi' de Leyla yaşıyor, Mecnun öldü
| Кроме того, Лейла жива, Меджнун мертв.
|
| Umutsuz yollara ışıkken, hayret
| Как свет на безнадежных дорогах, чудо
|
| Bi' nefes içimize sığmaz oldu
| Одно дыхание не могло поместиться внутри нас
|
| Dünya hatrına dönüyor sanma
| Не думай, что мир поворачивается ради тебя
|
| Mecnunsuz Leyla beter oldu
| Мекнун Лейле стало хуже
|
| Yolları gide gide bitiyordu san
| Думал, что их дороги заканчиваются
|
| Vardığım her yerde gül bitti
| Роза цветет везде, куда бы я ни пошел
|
| Belki de bi' gün bana varırsın umudum
| Может быть, однажды я надеюсь, что ты доберешься до меня
|
| Bütün odalarımıza tül diktim
| Я сшила тюль во всех наших комнатах
|
| Bi’kaç söz yüreğine dokunuyorsa
| Если несколько слов коснутся твоего сердца
|
| Yüzüne şiirler okunuyo' say
| Скажи «стихи читают тебе в лицо»
|
| Temmennim kalbine gökkuşağı
| Радуга в моем сердце
|
| Sana renkleri sevmeyi öğretiyorsam
| Если я учу тебя любить цвета
|
| Unutmak istemiyorum bu gece
| Я не хочу забывать эту ночь
|
| Al ellerimi ellerine
| возьми меня за руки
|
| Sar yüreğini yüreğime
| Оберни свое сердце в моем сердце
|
| Kör karanlığın içinde
| В слепой тьме
|
| Ah, bırak beni kaderime
| О, оставь меня на произвол судьбы
|
| Vur kederini kederime
| Стреляй своей печалью в мою печаль
|
| Saç küllerini küllerime
| волосы пепел к праху
|
| Bak gözlerinin önünde
| смотреть перед глазами
|
| Ah, ölüyorum ellerinde
| О, я умираю от твоих рук
|
| Yokluğun eski bi' zindan kapısı
| Старая дверь подземелья отсутствия
|
| Derdi çok ama kilidi yok artık
| У него много проблем, но у него больше нет замка
|
| Sevgiyi saygıyı ölçmüyo' tartım
| Я не измеряю любовь и уважение
|
| Boyumdan koca bir dertle sınandım
| Меня испытали большой бедой с моего роста
|
| Yakamoz doğuyor mu senelerdir?
| Якамоз родился годами?
|
| Üzgünüm her şeyi sele verdim
| извините, я все залил
|
| Zaman, yelkovan akrebi sevemez mi?
| Разве время не может любить минутную стрелку?
|
| Bi' yanlış doğruya ölemez mi?
| Разве неправильное не может умереть правильно?
|
| Peki mis kokun hâlâ duruyo' mudur?
| Ну, твой запах все еще существует?
|
| Pencerene bi' kuş konuyo' mudur?
| К вам в окно прилетела птица?
|
| Hâlini hatrını soruyo' mu biri?
| Кто-нибудь спрашивает, как дела?
|
| Gülüşün hâlâ seni koruyor mudur?
| Ваша улыбка все еще защищает вас?
|
| Yağmur kiri, ben seni temizledim
| Грязь дождя, я очистил тебя
|
| Kokun ayıltır ölü denizleri
| Твой запах пробуждает мертвые моря
|
| Ölüm beni, ben seni gözetledim
| Убей меня, я шпионил за тобой
|
| «Aşk"dediler tek seni özetledim
| Сказали "любовь", я тебя только резюмировал
|
| Anla, dilimde tüy bitti
| Пойми, у меня кончились перья на языке
|
| Kül tablama yeni kül serptim
| Я посыпал пепельницу новым пеплом
|
| Koca yıl bitti, söz verdim
| Целый год закончился, я обещал
|
| Tutamadım, verebileceğim söz bitti
| Я не мог сдержать это, мое обещание пропало
|
| Yerinde sayan zaman gibi bazen
| Иногда, как время обратного отсчета
|
| Her haykırış sebebimsin madem
| Поскольку ты моя причина для каждого крика
|
| Bil, sevgi beden gibi mahrem
| Знай, любовь такая же личная, как тело
|
| Gözlerin ay ışığı, gülüşün maden
| Твои глаза - лунный свет, твоя улыбка - металл
|
| Isıtan gece buz kesti
| Теплая ночь застыла
|
| Sana ben geldim ama sen gittin
| Я пришел к тебе, но ты ушел
|
| Uçurum kenarında yol bitti
| Дорога заканчивается на краю обрыва
|
| Seni ben çektim, beni sen ittin
| Я потянул тебя, ты толкнул меня
|
| Bu defteri koca dertle kapattım
| Я закрыл этот блокнот с большой проблемой
|
| Aşk kumar, en düşük zarı attım
| Любовь - это азартная игра, я бросил самые низкие кости
|
| Zararı yok, sana kalpten inandım
| Все в порядке, я верил в тебя всем сердцем
|
| Gözümü fazla karartıp
| Я слишком сильно ослеплен
|
| Unutmak istemiyorum bu gece
| Я не хочу забывать эту ночь
|
| Al ellerimi ellerine
| возьми меня за руки
|
| Sar yüreğini yüreğime
| Оберни свое сердце в моем сердце
|
| Kör karanlığın içinde
| В слепой тьме
|
| Ah, bırak beni kaderime
| О, оставь меня на произвол судьбы
|
| Vur kederini kederime
| Стреляй своей печалью в мою печаль
|
| Saç küllerini küllerime
| волосы пепел к праху
|
| Bak gözlerinin önünde
| смотреть перед глазами
|
| Ah, ölüyorum ellerinde | О, я умираю от твоих рук |