Перевод текста песни Sen Gibi - Taladro

Sen Gibi - Taladro
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sen Gibi , исполнителя -Taladro
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:18.08.2015
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Sen Gibi (оригинал)Sen Gibi (перевод)
Beni kimse sevmedi sen gibi içim direnir Никто не любил меня так, как ты, мое сердце сопротивляется
Senin yokluğundan bu yana gönlüm aşk dilenir С момента твоего отсутствия мое сердце просит любви
Şimdi yüküm ağır dolu bir dert treni Теперь мой груз - тяжело нагруженный поезд неприятностей
Seni kırdığım için özür dilerim Я извиняюсь за то, что причинил тебе боль
Üzgünüm sana ayırmadığım saatlere Прости за часы, которые я не пожалел для тебя
Üzgünüm sana uğramadığım günlere Прости за те дни, когда я не навещал тебя
Kırgınım eline dökmediğim güllere Я обижен на розы, которые я не налил тебе в руки
Kırgınım yüzüne bakmadığım dünlere Я обижен на вчерашнее, что я не смотрел на твое лицо
Beni kimse özlemedi sen gibi vefasızlık ömrüm Никто не скучал по мне так, как ты, моя неверная жизнь
Pişmanım sürekli ilgisizlik gördün Мне жаль, что ты всегда видел равнодушие
Kendi kazaklarımı liğme liğme etlerinden ördüm Я вяжу себе свитера из вязаного крючком мяса
Yüzüne bakmaya yüzüm yok ışıklarını söndür У меня нет лица, чтобы смотреть на твое лицо, выключи свет
Hayalet gibiydim seni anlamamak inancımdı Я был как призрак, непонимание тебя было моей верой
Kalbinde kiracındım Я был арендатором в твоем сердце
Meğer döktüğün her gözyaşı bir dar ağacıymış Оказывается, каждая слеза, которую ты пролил, была узким деревом
Özlemek sana direnmekten acıymış Тоска причиняет боль от сопротивления тебе
Velakin pişmanım inanmasan da Но мне жаль, даже если ты не веришь
Görmesen de sesimi duymasan da Даже если ты не видишь и не слышишь мой голос
Senden bir beklentim yok be gülüm olmasın da Я ничего от тебя не жду, даже если у меня нет розы
Bu basit bir mektup gözlerin dolmasın da Это простое письмо, даже если твои глаза не полны слез
Benim gibi birini kalbin nasıl olurda sevdin Как ты мог любить кого-то вроде меня своим сердцем
Nasıl olurda yıllar yılı gülümsemeni verdin? Почему ты дарил свою улыбку год за годом?
Bak şimdi uzaktasın tek başıma bu derdi Смотри, теперь ты далеко, вот что я говорил
Kafamı duvara vurarak taşıyorum kadın kendimi yendim Я бью головой о стену, женщина, я бью себя
Kendime kızgın kendime kırgınım зол на себя зол на себя
Artık azalttım şu mürekkepli zıkkımı Теперь я уменьшил свою чернильную тарабарщину
Her dokunuş sen kendimden alamıyorken hırsımı Каждое прикосновение моей жадности, пока ты не можешь отнять это у меня.
Al yokluğun sende kalsın tılsımı Возьми талисман своего отсутствия
Bana acılarını yolla kadın haketmiyorsun Пришли мне свою больную женщину, которую ты не заслуживаешь
Evde düzine düzine fotoğraf yetmiyorsun Десятка десятков фото дома мало
Yaralarını kapat haketmiyorsun Вы не заслуживаете того, чтобы закрыть свои раны
Hala neden seviyor naz etmiyorsun Почему бы тебе не притвориться, что ты все еще любишь
Kadın sevme beni, ben seni haketmiyorum Женщина, не люби меня, я тебя не заслуживаю
Kalbin çığlık çığlığa atarken yetmiyorum Меня недостаточно, когда твое сердце кричит
«Üzülme demişsin», şikayet etmiyorum «Ты сказал, не волнуйся», я не жалуюсь
Nasıl olur da üzülmem pişmanlık kendi yolum Как мне не грустить, сожаление - это мой собственный путь
Yollarına dar ağacı kur artık uzanamayım Положи узкое дерево на свой путь, я больше не могу дотянуться
Bilirsin sessiz bir sinemayım Вы знаете, я немой кинотеатр
Bu sana yolladığım risalenin son balayı Это последний медовый месяц брошюры, которую я тебе послал.
Şu zıkkıma koydum yine cebimdeki son parayı Я снова положил последние деньги в карман
Bir rüzgâr eser bir gülden ömür gider Дует ветер, жизнь идет от розы
Bir kömür karası gözüm bir gün bu zulüm biter У меня угольно-черный глаз, однажды эта жестокость закончится
Bir gün doğarız belki o gün biz ölümlüler Может быть, однажды мы родимся, в этот день мы смертные
Bir yerde yanarız elbet, iz kalır gönül tüter Конечно сгорим где-нибудь, останется след, сердце будет дымить
Bir rüzgâr eser bir gülden ömür gider Дует ветер, жизнь идет от розы
Bir kömür karası gözüm bir gün bu zulüm biter У меня угольно-черный глаз, однажды эта жестокость закончится
Bir gün doğarız belki o gün biz ölümlüler Может быть, однажды мы родимся, в этот день мы смертные
Bir yerde yanarız elbet, iz kalır gönül tüter Конечно сгорим где-нибудь, останется след, сердце будет дымить
Beni kimse duymadı sen gibi ne garip adamım Никто меня не слышал, какой странный человек, как ты
Boş bir odada simsiyah bir ekran kadarım Я как смоль черный экран в пустой комнате
Artık ısıtmıyor içimi közden hırkalarım Меня больше не греет, я потею от угольков
Çünkü insanların soğuk yüzüne kanarım Потому что я истекаю кровью из-за холодных лиц людей
Bıraktım kumarı bıraktım yalanı я перестал играть в азартные игры я перестал лгать
En çok elimden yok olmana yanarım Мне очень жаль, что ты исчез из моей руки
Artık uyku da yok özlemiyorum sanırım Больше нет сна, думаю, я не скучаю по нему.
Seni binbir çiçek kokusunun mabedinden tanırım Я знаю тебя из храма тысячи и одного цветочного аромата
Beni kimse sevmedi sen gibi ömrüm kurusun Никто не любил меня, пусть моя жизнь высохнет, как ты
Sen şu an odamda en yalancı konusun Ты сейчас самый лживый субъект в моей комнате.
Biliyorum sen benden daha da fazla dolusun Я знаю, что ты еще полнее меня
Ama ne çare aklımda çözemediğim sorusun Но каково решение вопроса, который я не могу решить в уме?
Oynadığım en büyük kumarsın Ты самая большая игра, которую я когда-либо делал
Orası yaz belki burası kış masalı Это лето, может быть, это зимняя сказка
Sevgine yenik düşüp girme kalbe incecik Не поддавайся своей любви, сердце тонкое
Burası en büyük yaran ya belki donarsın Это твоя самая большая рана, может ты замёрзнешь
Nitekim kırık bir kalbe düştük Действительно, мы упали с разбитым сердцем
Elimde tek silahla harbe düştüm Я пошел на войну с одним пистолетом в руке
Seni mi kurtarayım, kendimi mi? Мне спасти тебя или себя?
Kalp kalbe ait fakat kalp kalpten neden üstün Сердце принадлежит сердцу, но почему сердце выше сердца?
Artık severiz de dün gibi gelmez tadı Теперь мы любим это, но это не на вкус, как вчера
Artık ölsekte faydası yok kalmaz adı Бесполезно, если мы умрем сейчас
Artık ne yapsam da dün gibi olmaz tadı Что бы я ни делал сейчас, это будет не вчерашний вкус
Neyse sen beni sevme kadın В любом случае, ты не любишь меня, женщина
Bir rüzgâr eser bir gülden ömür gider Дует ветер, жизнь идет от розы
Bir kömür karası gözüm bir gün bu zulüm biter У меня угольно-черный глаз, однажды эта жестокость закончится
Bir gün doğarız belki o gün biz ölümlüler Может быть, однажды мы родимся, в этот день мы смертные
Bir yerde yanarız elbet, iz kalır gönül tüter Конечно сгорим где-нибудь, останется след, сердце будет дымить
Bir rüzgâr eser bir gülden ömür gider Дует ветер, жизнь идет от розы
Bir kömür karası gözüm bir gün bu zulüm biter У меня угольно-черный глаз, однажды эта жестокость закончится
Bir gün doğarız belki o gün biz ölümlüler Может быть, однажды мы родимся, в этот день мы смертные
Bir yerde yanarız elbet, iz kalır gönül tüterКонечно сгорим где-нибудь, останется след, сердце будет дымить
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: