| Günaydın deli gönüllü güllerin en sahi kızı
| Доброе утро, сумасшедшая волонтерская роза, самая верная девушка.
|
| Ellerim kol düğmemi çözemez halde bu gönül farklı kızım
| Хотя мои руки не могут развязать запонки, это сердце совсем другое, девочка.
|
| Bu derin rüzgarların farklıca tonlarında
| В разных оттенках этих глубоких ветров
|
| Sessizliği göl kenarında aramak karlı kızım
| Ищет тишины у озера снежная девушка
|
| Sen gündüzü göster
| ты показываешь день
|
| Gördüğün bir gülün geçmişinden hisler
| Чувства из прошлого розы, которую ты видел
|
| Nasıl bir kısırlık bu yalnızlığın dibiyim artı
| Что это за бесплодие, я дно одиночества плюс
|
| İnsan sevmese de arada sırada özler
| Даже если людям не нравится, они время от времени пропускают
|
| Sırtıma vurduğum her zincirimde varsın
| Ты в каждой цепи, которую я надел на спину
|
| Her yarım her yarın her hüzün dününde varsın
| Ты в каждой половине, в каждом завтра, в каждом грустном вчера
|
| Sevdiğim her gözün yanaklarına karsın
| Ты против щек каждого глаза, который я люблю
|
| Varsın da her yönüme darsın
| Хотя ты во всех направлениях от меня
|
| Bir kelebek olsam da ömrümü feda edip
| Даже если я бабочка, я пожертвую своей жизнью
|
| Bir gününe ömrüne ömür olurum
| Я буду всю жизнь на один день
|
| Ekerim gözlerine ay ışığı, saç teline güneş
| Я сею лунный свет в твоих глазах, солнце в твоих волосах
|
| Çölüne su, yıllarına aşk tohumu
| Вода для твоей пустыни, семя любви для твоих лет
|
| Görmediğini söyleme, yalanın garipsenir
| Не говори, что не видел, твоя ложь была бы странной.
|
| Bir rüzgar alıp seni yanaklarıma değirse de
| Даже если поднимется ветер и прикоснется к твоим щекам
|
| Gideceğini bildiğimden nefesim boğuk gelir
| Мое дыхание хрипло, потому что я знаю, что ты собираешься
|
| O yüzden özlemim kara, vuslatım donuk deniz
| Вот почему я тоскую по земле, мое воссоединение - это замерзшее море
|
| Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
| Бледная кожа часть меня все еще в минусах
|
| Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
| Кривые его лица были дружелюбны
|
| Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
| Я был лекарством, я был тем, кто всегда вытирал твои слезы
|
| Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
| Мы освободили счастье много лет назад в поезде
|
| Görmediğini söyleme, yalanın garipsenir
| Не говори, что не видел, твоя ложь была бы странной.
|
| Bir rüzgar alıp seni yanaklarıma değirse de
| Даже если поднимется ветер и прикоснется к твоим щекам
|
| Gideceğini bildiğimden nefesim boğuk gelir
| Мое дыхание хрипло, потому что я знаю, что ты собираешься
|
| O yüzden özlemim kara, vuslatım donuk deniz
| Вот почему я тоскую по земле, мое воссоединение - это замерзшее море
|
| Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
| Бледная кожа часть меня все еще в минусах
|
| Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
| Кривые его лица были дружелюбны
|
| Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
| Я был лекарством, я был тем, кто всегда вытирал твои слезы
|
| Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
| Мы освободили счастье много лет назад в поезде
|
| Yıldızlara sor beni yar bulursan el ver
| Спроси у звезд, сможешь ли ты найти меня, дай мне руку
|
| Yazık, koşamadın mı bir sevdaya derler
| Жалко, неужели нельзя бежать, говорят любви
|
| Sensizliği adet ettim gözlerime yarim
| Раньше я был без тебя, половина моих глаз
|
| Ağlıyor benimle gök bulut ve yeller
| Со мной плачет небо, тучи и ветры
|
| Yarim, biz senle sevmek için doğmadık mı?
| Моя половина, разве мы не были рождены, чтобы любить с тобой?
|
| Karanlık çerçeveler bu güneş doğmadı mı?
| Темные рамки, разве это солнце не взошло?
|
| Ölmeden önce korkularını yolla
| Отправь свои страхи перед смертью
|
| Yarim, hala gözaltlarına dolmadım mı
| Половина, меня еще не взяли под стражу?
|
| Neredesin bilsem hiç durur muyum?
| Остановился бы я когда-нибудь, если бы знал, где ты?
|
| Duyar gibiyim hüznünü, nasıl ya gurur mu bu?
| Я чувствую твою печаль, как это гордость?
|
| İnançlarını sorgula, aşktan hiç anlar mı?
| Задайте вопрос ее убеждениям, понимает ли она когда-нибудь любовь?
|
| Hayır gözüme bir şey kaçtı, rüzgar hiç ağlar mı?
| Нет, что-то бросилось мне в глаза, разве ветер когда-нибудь плачет?
|
| Bozkıra meydan oku hatta bir ara demlen
| Бросьте вызов степи и даже варите когда-нибудь
|
| Kalbin artık, kalbim vermem
| Твоего сердца больше нет, мое сердце я не отдам
|
| Alamadım seni onların ellerinden
| Я не мог взять тебя из их рук
|
| Hakkını helal et lütfen
| Извините, пожалуйста
|
| Ufak bir odadayım bilirsin yastığımı
| Я в маленькой комнате, ты знаешь мою подушку
|
| Bir tek başın eksik hissedersin yazdığımı
| В одиночестве вы чувствуете себя незаконченным, что я написал
|
| Hissedersin duyarsın bilirim hatta
| Ты чувствуешь, ты слышишь, я даже знаю
|
| Son dördüne gelirim bu defa ölmeden de dönmem
| Я приду к последним четырем, на этот раз я не вернусь, пока не умру
|
| Ağlamıyorum, bu gözyaşları dünden
| Я не плачу, это вчерашние слезы
|
| De bitip bitip gelme zifiri zaten her gün kanlı gözüm
| И приходи и заканчивайся, кромешная тьма, мои глаза каждый день в крови.
|
| Eceli getirir anlık ölüm, sabret
| Время приносит мгновенную смерть, терпение
|
| Bir dördün kaldı yanına gelmeme helal et iki gözüm
| Осталась четверть, позволь мне прийти к тебе, мои два глаза
|
| Görmediğini söyleme, yalanın garipsenir
| Не говори, что не видел, твоя ложь была бы странной.
|
| Bir rüzgar alıp seni yanaklarıma değirse de
| Даже если поднимется ветер и прикоснется к твоим щекам
|
| Gideceğini bildiğimden nefesim boğuk gelir
| Мое дыхание хрипло, потому что я знаю, что ты собираешься
|
| O yüzden özlemim kara, vuslatım donuk deniz
| Вот почему я тоскую по земле, мое воссоединение - это замерзшее море
|
| Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
| Бледная кожа часть меня все еще в минусах
|
| Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
| Кривые его лица были дружелюбны
|
| Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
| Я был лекарством, я был тем, кто всегда вытирал твои слезы
|
| Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
| Мы освободили счастье много лет назад в поезде
|
| Görmediğini söyleme, yalanın garipsenir
| Не говори, что не видел, твоя ложь была бы странной.
|
| Bir rüzgar alıp seni yanaklarıma değirse de
| Даже если поднимется ветер и прикоснется к твоим щекам
|
| Gideceğini bildiğimden nefesim boğuk gelir
| Мое дыхание хрипло, потому что я знаю, что ты собираешься
|
| O yüzden özlemim kara, vuslatım donuk deniz
| Вот почему я тоскую по земле, мое воссоединение - это замерзшее море
|
| Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
| Бледная кожа часть меня все еще в минусах
|
| Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
| Кривые его лица были дружелюбны
|
| Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
| Я был лекарством, я был тем, кто всегда вытирал твои слезы
|
| Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende
| Мы освободили счастье много лет назад в поезде
|
| Öylece kaldık dedim mi sitemim nar
| Разве я сказал, что мы просто остались, мой упрек граната
|
| Hüzün alevlerin içinde bir buz kütlesi
| Печаль - льдина в огне
|
| Yaralarımız, bayağı var
| Наши шрамы, у нас много
|
| Bir söz verdik birbirimize bir de aşk
| Мы дали друг другу обещание и любовь
|
| Bir gün mutlu olduk bin gün saydılar
| Мы были счастливы однажды, они насчитали тысячу дней
|
| Kaldık öylece, sonrası mı? | Мы просто остались, после? |
| Bende kalsın
| останься со мной
|
| Görmediğini söyleme, yalanın garipsenir
| Не говори, что не видел, твоя ложь была бы странной.
|
| Bir rüzgar alıp seni yanaklarıma değirse de
| Даже если поднимется ветер и прикоснется к твоим щекам
|
| Gideceğini bildiğimden nefesim boğuk gelir
| Мое дыхание хрипло, потому что я знаю, что ты собираешься
|
| O yüzden özlemim kara, vuslatım donuk deniz
| Вот почему я тоскую по земле, мое воссоединение - это замерзшее море
|
| Soluk tenim bir yanım hala eksilerde
| Бледная кожа часть меня все еще в минусах
|
| Yüzünün kıvrımları cana yakındı eskilerde
| Кривые его лица были дружелюбны
|
| Bendim deva bendim gözyaşını hep silen de
| Я был лекарством, я был тем, кто всегда вытирал твои слезы
|
| Mutluluğu yıllar önce azad ettik bir trende | Мы освободили счастье много лет назад в поезде |